Содержит копии тибетского перевода «Ваджраччхедика-праджняпарамита-сутры». Склеен из шести частей: первые четыре содержат по одному списку сутры, пятый — два, причем концовка отсутствует, поэтому исходный объем рукописи неизвестен.
Согласно колофону, списки сделаны с некоего ксилографа; место его издания пока не удалось идентифицировать; букв. сказано следующее: ’e cel (или cil) tsa’i gnyis su spar du bsgrubs.
Подробнее о свитке и его реставрации см. в разделе, посвященном проекту «Консервация и текстологическое исследование калмыцких свитков XVIII в. из собрания ИВР РАН» (проект РФФИ №18-012-00457).
Часть 1
копия сутры 1, на 13 листах, в конце подпись переписчика: lub bzang bi chi pe| («переписал Лубзан»)
Л. 1 (1) ||
Л. 2 (2) ||
Л. 3 (3) ||
Л. 4 (4) ||
Л. 5 (5) ||
Л. 6 (6) ||
Л. 7 (7) ||
Л. 8 (8) ||
Л. 9 (9) ||
Л. 10 (10) ||
Л. 11 (11) ||
Л. 12 (12) ||
Л. 13 (13) ||
Часть 2
копия сутры 2, на 11 листах
Л. 1 (14) ||
Л. 2 (15) ||
Л. 3 (16) ||
Л. 4 (17) ||
Л. 5 (18) ||
Л. 6 (19) ||
Л. 7 (20) ||
Л. 8 (21) ||
Л. 9 (22) ||
Л. 10 (23) ||
Л. 11 (24) ||
Часть 3
копия сутры 3, на 10 листах
Л. 1 (25) ||
Л. 2 (26) ||
Л. 3 (27) ||
Л. 4 (28) ||
Л. 5 (29) ||
Л. 6 (30) ||
Л. 7 (31) ||
Л. 8 (32) ||
Л. 9 (33) ||
Л. 10 (34) ||
Часть 4
копия сутры 4, на 9 листах
Л. 1 (35) ||
Л. 2 (36) ||
Л. 3 (37) ||
Л. 4 (38) ||
Л. 5 (39) ||
Л. 6 (40) ||
Л. 7 (41) ||
Л. 8 (42) ||
Л. 9 (43) ||
Часть 5
копии сутры 5 и 6, на 21 листах (окончание отсутствует)
Л. 1 (44) ||
Л. 2 (45) ||
Л. 3 (46) ||
Л. 4 (47) ||
Л. 5 (48) ||
Л. 6 (49) ||
Л. 7 (50) ||
Л. 8 (51) ||
Л. 9 (52) ||
Л. 10 (53) ||
Л. 11 (54) ||
Л. 12 (55) ||
Л. 13 (56) ||
Л. 14 (57) ||
Л. 15 (58) ||
Л. 16 (59) ||
Л. 17 (60) ||
Л. 18 (61) ||
Л. 19 (62) ||
Л. 20 (63) ||
Л. 21 (64) ||