Последние новости
Часто просматриваемые
Главное меню
Новости
История
Структура
Personalia
Научная жизнь
Рукописные сокровища
Публикации
Лекторий
Периодика
Архивы
Работа с рукописями
Экскурсии
Продажа книг
Спонсорам
Аспирантура
Библиотека
ИВР в СМИ
Противодействие коррупции
IOM (eng)

Иоганн
Иериг

(17.03.1747 — 26.06.1795)
Иоганн Иериг (Johann Jährig) [17.03.1747, Херрнхааг, Германия — 15(26).06.1795, Санкт-Петербург, Российская Империя], переводчик Императорской Академии наук, путешественник, исследователь калмыцкого, монгольского и тибетского языков, собиратель рукописей.

Родился в селении Херрнхааг (окрестности г. Бюдингена), родители принадлежали к общине моравских братьев. Из-за конфликтов обитателей Херрнхаага с князем Изенбурга-Бюдингена семья Иеригов в 1751 г. переехала в поселение Хернхут (Гернгут), где отец И. И. работал печатником по ткани. Это ремесло впоследствии освоил и сам И. И., изучив, помимо этого, технологию книгопечатания.

В 1769 И. И. в составе группы переселенцев, которым предстояло трудиться на благо общины в Сарепте, немецкой колонии на Волге, выехал в Российскую Империю. Главной целью гернгутеров на Волге была миссионерская деятельность, вести которую предполагалось в среде ближайших соседей сарептян — калмыков. И. И., по мнению старейшин, чрезмерно увлекался культурой «язычников», к тому же, затяжные поездки в степь не способствовали налаживанию работы красильни, что вменялось И. И. в обязанность. Усугублявшиеся трения привели к тому, что в 1773 г. начинающий востоковед был изгнан из общины. На тот момент И. И. уже был знаком с представителями академического мира — С. Г. Гмелиным и П. С. Палласом, и сразу же поступил на службу к последнему в качестве переводчика с калмыцкого языка.

29 ноября 1773 г. И. И. был официально принят на службу в Императорскую Академию наук в качестве переводчика.

В 1773–1774 гг. сопровождал экспедицию П. С. Палласа по территории Астраханской губернии. После отбытия экспедиции в Петербург в июне 1774 г. продолжал вести среди калмыков самостоятельные исследования в соответствии с инструкциями Академии.

В 1779 г. Академия приняла решение отправить И. И. в Забайкалье для изучения монгольских народов. Весной 1780 г. И. И. отправился в путь в направлении Кяхты и в начале осени обосновался в окрестностях Гусиноозерского дацана. В этих местах он оставался вплоть до апреля 1784 г., изучая тибетский и монгольский языки и занимаясь сбором различных материалов, представлявших интерес для Академии. В апреле 1784 г. в районе Гусиного озера началась эпидемия ветряной оспы, вынудившая И. И. покинуть обжитое место, куда он смог вернуться только в январе 1785 г. Вынужденные скитания, впрочем, благоприятно сказались на его картографической деятельности. В конце 1785 г. княгиня Дашкова, возглавлявшая на тот момент Академию наук, распорядилась о возвращении И. И. в Петербург. Получив согласие на отсрочку этого путешествия, а также ввиду непрестанных бюрократических недоразумений и сложности почтового сообщения, И. И. пробыл в Сибири вплоть до 1788 г. В конце концов, в октябре 1788 г. переводчику удалось отправиться в обратный путь, в Петербург он прибыл в начале 1789 г.

Как единственный специалист, обладающий необходимой квалификацией, И. И. был привлечен к составлению описи хранящихся в Библиотеке Академии тибетских и монгольских книг. Работа была завершена в 1789 г., однако библиотекарь Академии И. Г. Буссе смог опубликовать ее, снабдив собственными комментариями, только в 1796 г. 25 июня 1789 г. И. И. передал Библиотеке собранную им собственноручно коллекцию, включающую в себя 163 книги на монгольском и тибетском языках и 95 изображений. Рукописи и ксилографы И. И. в настоящее время хранятся в ИВР РАН, отдельные изображения выявлены в собрании МАЭ РАН им. Петра Великого (Кунсткамера).

В 1789 г. И. И. принимает предложение Императорской Медицинской коллегии вернуться в Кяхту для исполнения переводческих обязанностей при Комиссии по торговле ревенем. В связи с этим он просит уволить его с постоянной академической службы, обязуясь продолжать служить Академии в качестве корреспондента. Находясь в Кяхте с 1790 по 1794 гг. И. И. продолжал заниматься научной деятельностью: в этот период были составлены и отправлены в Академию тибетская и монгольская грамматики.

В начале апреля 1795 г. И. И. возвратился в Петербург.

15 июня 1795 г. на заседании Конференции Академии было сообщено о смерти И. И., случившейся утром того же дня. Причиной скоропостижной кончины стала малярия (Faulfieber), о чем в предисловии к изданию каталога И. И. упоминает Буссе.

Для российского востоковедения фигура И. Иерига является знаковой. Изучение Монголии и Тибета в конце XVIII в. находилось в зачаточном состоянии. Любые сведения о языках, культуре и истории изучаемых Иеригом народов, имели для Академии огромную ценность, несмотря на то что отсутствие академического образования и тяжелейшие условия, в которых переводчику приходилось работать, препятствовали раскрытию его исследовательского таланта в полной мере.

В настоящее время личность и наследие Иерига привлекают к себе все большее внимание. Романтическая фигура немца, покинувшего родную общину и скитающегося по окраинам Российской Империи в научных поисках, вдохновила Карлхайнца Швайцера на написание романа «Иоганн Иериг» (Johann Jährig). Научной биографии переводчика посвящена кандидатская диссертация историка А. А. Дюльденко, опубликованная в виде книги.

* В Архиве востоковедов ИВР РАН рукописи (автографы) И. Иерига хранятся в фонде № 21. Отдельные документы по деятельности И. И. были выявлены в СПбФ АРАН в фонде Канцелярии Академии наук XVIII века и фонде Г. Ф. Миллера.

Основные работы: Über die Mongolischen Bücher der hiesigen akademischen Bibliothek. Verzeichniß des Inhalts Mongolischer und Tübätischer, theils gedrukter, theils geschriebener Bücher und Schriften, und selbst abgezeichneter Allegorischer Tempeln-Bildniße Brachmanischer Heiligen, wie selbige in derselben Tempeln befindlich // Journal von Rußland. Dritter Jahrgang. Zweiter Band. St. Petersburg: Kaiserliche Buchdrukkerei, 1796. S. 122–137; Walravens H., Sizova A. Die Tibetischen Anfangsgründe des Translateurs Johann Jährig (1793) // Zentralasiatische Studien 47 (2018). S. 29–102.

Литература о жизни и трудах: Шафрановская Т. К. Монголист XVIII века Иоган Иериг // Страны и народы Востока. Выпуск IV. М.: Наука, 1965. С. 155—163; Schweitzer K. Johann Jährig und seine Zeit. Ein Büdinger forscht bei den Mongolen. Büdingen: Geschichtswerkstatt, 2008; Дюльденко А. А., Пономарев Е. Г. Традиционная калмыцкая медицина второй половины XVIII в. (по материалам Иоганна Иерига) // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. Элиста, 2016. № 5 (27). С. 97–102; Дюльденко А. А. Иоганн Иериг: исторический портрет представителя российской академической науки второй половины XVIII века. Ставрополь: Издательство Ставролит, 2017.

* В качестве портрета использован фрагмент гравюры “Inneres Zelt eines Kalmücken Jürten, und Herrn Pallas Besuch bei demselben” (Ehrmann T. F. Neueste Kunde vom Russischen Reiche in Europa und Asien: nach dessen gegenwärtigem Zustande aus Quellen dargestellt. Prag: In der Diesbachischen Buchhandlung, 1808. Taf. 10.). А. А. Дюльденко полагает, что фигура стоящего мужчины изображает переводчика П. С. Палласа — Иоганна Иерига.

А. А. Сизова

 

Публикации


На сайте СПб ИВР РАН
Всего публикаций10970
Монографий1594
Статей9118
Случайная новость: Объявления
31 мая 2023 года, в среду, состоится очередное заседание иранистического семинара «Фрейманские чтения». Предлагаем вашему вниманию программу.
Подробнее...


Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov


beacon typebeacon type