|
Щербатской Федор Ипполитович [19.09(01.10).1866, Кельцы, Привиcлинский край (совр. Кельце, Польша) — 18.03.1942, Боровое, Акмолинская обл., Казахстан], крупнейший росс. санскритолог, основоположник отеч. буддологической школы и школы тибетологии. В 1889 окончил историко-филологический факультет СПбУ (тема
выпускного сочинения «О двух рядах гортанных в индоевропейских языках», руководитель И. П. Минаев). С 1889 по 1893 готовился в университете к профессорскому званию по кафедре сравнительного языкознания и санскритологии. С 1894 по 1899 служил в различных земских
учреждениях Новгородского уезда. С 1900 по 1928 преподаватель СПбУ — ПгУ — ЛГУ: приват-доцент факультета восточных языков (1900), проф. (1909). С 1928 по
1930 директор ИНБУК АН СССР. В 1930–1942 заведующий Индо-тибетским кабинетом ИВ АН
СССР. С 1941 в эвакуации участвовал в работе Академической группы в Боровом
(Исследовательская база АН СССР в Северном Казахстане). Магистр санскритской
словесности (1903), тема диссертации «Учебник логики Дхармакирти с толкованием на
него Дхарматтары»; доктор филологии (1909), тема диссертации «Теория познания и
логика по учению позднейших буддистов о восприятии и умозаключении»;
чл.-корр. ИАН (10.01.1911); акад. РАН (02.11.1918).
В 1891–1893 изучал санскритские письменные памятники по философии и различным отраслям знания, в период стажировки в Венском университете приобрел исследовательские навыки в области индийской эпиграфики и манускриптологии. Совершенствовался в этом направлении под рук. Г. Якоби в Боннском семинаре (осень
1899 — зима 1900). В СПбУ преподавал санскрит и санскритскую словесность, с 1904
начал преподавать тибетский язык, не входивший прежде в учебные программы факультета
восточных языков.
С 1903 член РКСВА. В 1905 находился в командировке в Монголии, где вел
переговоры с Далай-ламой XIII об экспедиционном посещении Тибета российским исследователем Б.Б. Барадийным для ознакомления с библиотеками буддийских
монастырей и постановкой философского образования в духовных училищах.
Получил международную научную известность как первооткрыватель буддийской философии по выходе в свет двухтомного исследования «Теория познания по учению позднейших буддистов» (1903–1909). В 1910–1911 находился в научной командировке в Индии, установил контакты с носителями традиционной учености.
Приобрел фотокопии уникальных санскритских рукописей из библиотеки джайнского храма
в Джайсалмере, которые передал в дар АМ.
В 1911 инициировал на базе научно-издательской серии “Bibliotheca Buddhica” международный проект по введению в научный оборот, переводу и исследованию тибетской и китайской
версий раннесредневековой буддийской философской энциклопедии «Абхидхармакоша» Васубандху (санскр. оригинал считался утраченным) и трактата Яшомитры «Спхутартха Абхидхармакоша-вьякхья». Работа над проектом продолжалась
до середины 1930-х. Подготовил научные издания тибетской версии «Абхидхармакоши»
(стихотворных строф «Абхидхармакоша-карика» и прозаического автокомментария «Абхидхармакоша-бхашья»), первой главы комментария Яшомитры (совм.
с С. Леви) и второй (совм. с Огихара Унрай), а также исследование “The Soul
Theory of Buddhists” по девятому разделу «Абхидхармакоши» (1919) и монографии “The Central Conception of Buddhism and the Meaning of the Word ‘Dharma’ ”
(1923), “The Conception of Buddhist Nirvana” (1927).
С 1916 по 1936 подготовил к изданию в серии “Bibliotheca Buddhica” ряд тибетских
и санскритских письменных памятников, имеющих непреходящее значение для изучения истории буддийской мысли, и фундаментальное двухтомное исследование
«Буддийская логика» (на английском языке).
Воспитал плеяду российских ученых-буддологов. Учениками Щ. являлись
О. О. Розенберг, М. И. Тубянский, Е. Е. Обермиллер, А. И. Востриков, Б. В. Семичов, внесшие вклад в отечественную и мировую науку.
Был избран чл.-корр. “Gesellschaft der Wissenschaften zu Götingen” (1931),
почетным членом “The Royal Asiatic Society of Great Britten and Ireland” (1932),
“Die Deutsche Morgenlandische gesellschaft” (1934), “Société Asiatique de Paris”
(1935). Участник XIX Международного конгресса востоковедов (Рим, 1935), III Международного конгресса по иранскому искусству и археологии (Москва–Ленинград, 1935).
Основные работы: Логика в древней Индии // ЗВОРАО. Т. XIV, вып. 3. СПб.,
1902. С. 155–173; Теория поэзии в Индии // ЖМНП. 1902, ч. 341, № 6, отд. 2. С. 299– 329; Теория познания и логика по учению позднейших буддистов. Ч. 1: Учебник логики Дармакирти с толкованием на него Дармоттары; ч. 2: Учение о восприятии и
умозаключении. СПб., 1903–1909 (Изд. факультета восточных языков Имп. СПбУ, № 14);
“Nyāyabindu”. Буддийский учебник логики, сочинение Дармакирти и толкование на
него. “Nyāyabinduṭīkā”, сочинение Дармоттары / Тиб. пер. санскр. текста издал с введ.
и примеч. Ф. И. Щербатской. Т. 1–. СПб., 1904 (Bibliotheca Buddhica, VIII); Определитель корней в тибетском языке. Сб. ст., посвященных В. И. Ламанскому. Ч. I.
СПб., 1907. С. 642–656; Nyāyabinduṭīkāṭippaṇī. Толкование на сочинение Дармоттары
“Nyāyabinduṭīkā” / Санскр. текст с примеч. и изд. Ф. И. Щербатского. СПб., 1909 (Bibliotheca
Buddhica, XI); Тибетский перевод сочинений “Saṃtānāntarasiddhi” Dharmakīti
и “Saṃtānāntarasiddhiṭīkā” Vinītadeva вместе с тибетским толкованием, составленным
Агваном Дандар-Лхарамбой / Изд. и предисл. Ф. И. Щербатского. Пг., 1916 (Bibliotheca
Buddhica, XIX); “Nyāyabindu”, сочинение Дармакирти и толкование на него
“Nyāyabinduṭīkā”, сочинение Дармоттары / Санскр. текст издал с введ. и примеч.
Ф. И. Щербатской. Fasc. 1. Пг., 1918 (Bibliotheca Buddhica, VII); Sphunārthā Abhidharma-koçavyākhyā the Work of Yaçomitra. First Koçasthāna / Ed. by S. Lévi and
Th. Stherbatsky. Пг., 1918 (Bibliotheca Buddhica, XXI); Дармакирти. Обоснование чужой одушевленности. С толкованием Винитадева / Пер. с тиб. Ф. И. Щербатского. Пг.,
1922 (Памятники индийской философии. Вып. 1); The Central Conception of Buddhism
and the Meaning of the Word “Dharma”. L.: Royal Asiatic Society, 1923 (Prise Publ. Fund.,
vol. 7); The Conception of Buddhist Nirvāa. London, 1927; The Buddhist Logic. Vol. 1–2.
Л.: АН СССР, 1930–1932 (Bibliotheca Buddhica Bibl. Buddh., XXI, XXVI); Madhyānta-Vibhanga. Discourse on Discrimination between Middle and Extremes, Ascribed to Bodhisattva
Maitreya and Commented by Vasubandhu and Sthiramati / Transl. from Sanskrit (and
the Tibetan) by Th. Stcherbatsky. M.; L.: Acad. of Sciences of USSR, 1936 (Bibliotheca
Buddhica, XXX); Papers of Th. Stcherbarsky / Transl. by Harish C. Gupta; Ed. with an Introduction
by Debiprasad Chattopadhyaya (Soviet Indological Series, № 2). Calcutta, 1969;
Further Papers of Stcherbarsky / Transl. by Harish C. Gupta (Soviet Indological Series,
№ 6). Calcutta, 1971.
Литература о жизни и трудах: Милибанд 2008, кн. II, с. 690–692; Записка об
ученых трудах Федора Ипполитовича Щербатского // ИРАН. 5 серия. 1918, № 16.
С. 1712–1724; Рудой В. И. Отечественная историко-философская школа в буддологии:
вклад в проблему научного истолкования буддийских философских текстов // Буддизм: проблемы истории, культуры, современности. М.: Наука, 1990. С. 61–81; Ермакова Т. В. Документы по деятельности акад. Ф. И. Щербатского 1920-х гг. // Четвертые
востоковедные чтения памяти О. О. Розенберга / Сост. М. И. Воробьева-Десятовская.
СПб.: Издательство А. Голода, 2011. С. 200–214; Островская Е. П. Ленинградская буддология в начале 1930-х годов // ППВ. 2010. № 2(13). С. 231–246.
Е. П. Островская
___________________________________ Федор Ипполитович Щербатской родился 19 сентября 1866 г. в г. Кельцы (Польша), где в то время служил его отец. Среднее образование он получил в Царскосельской гимназии, которую закончил в 1884 г., после чего поступил на историко-филологический факультет Петербургского университета.
В те годы в Петербургском университете лекции по языкознанию и санскриту читал И. П. Минаев, выдающийся ученик основоположника русской школы буддологов В. П. Васильева. Встреча с И. П. Минаевым во многом определила путь начинающего ученого. Ф. И. Щербатской занимался и у ученика И. П. Минаева С. Ф. Ольденбурга, тесный контакт с которым поддерживал на протяжении многих лет жизни. Обладая редкими природными способностями, огромным трудолюбием и имея таких выдающихся руководителей, Федор Ипполитович в короткий срок преодолел трудности санскрита и смог приступить к самостоятельной научной работе. В 1889 г. он блестяще окончил университет, сдав экзамен на степень кандидата, и написал диссертацию на тему «О двух рядах гортанных в индоевропейских языках», после чего был оставлен при университете для подготовки к профессуре по индологии.
В том же, 1889 г. Ф. И. Щербатской был командирован в Вену для дальнейшего совершенствования своих знаний. В Вене лекции по саскриту и индологии читал Г. Бюлер, известный специалист в области индийской поэтики и крупнейший исследователь индийской культуры. Г. Бюлер сыграл немалую роль в развитии индийской филологии. Как известно, он был автором учебника санскритского языка, переведенного впоследствии на русский язык П. Ернштедтом под редакцией Ф. И. Щербатского и изданного в 1923 г. Кроме теории поэзии Ф. И. Щербатской изучал под руководством Г. Бюлера грамматику Панини, «Дхармашастру», некоторые философские тексты, а также индийскую эпиграфику. Одновременно он слушал у проф. Ф. Мюллера лекции по общему языкознанию и истолкованию ведических гимнов. Свои занятия поэтикой у Г. Бюлера Ф. И. Щербатской завершил статьей «Теория поэзии в Индии», принесшей ему известность. В этой статье он особо остановился на учении индусов о дхвани (dhvani), или внутреннем скрытом смысле в поэтическом творчестве. Эта его работа увидела свет уже после смерти Г. Бюлера.
В 1893 г. Ф. И. Щербатской вернулся на родину, блестяще зная санскрит и глубоко понимая индийскую поэтическую шастру. Однако общественная деятельность (от земского гласного до уездного предводителя дворянства) на несколько лет почти полностью оторвала его от научной работы. Только спустя шесть лет, после поездки на XII Международный конгресс ориенталистов в Риме, Ф. И. Щербатской снова и уже навсегда возвращается к индологии. Этот конгресс, состоявшийся в октябре 1899 г., явился важной вехой в истории мировой индологии. На нем были сделаны сообщения об открытии уникальных памятников буддийской культуры в оазисах Тарима, среди которых были замечательные произведения искусства и фрагменты буддийских рукописей на санскритском и тибетском языках, усилившие интерес научного мира к памятникам северного буддизма.
После Римского конгресса Ф. И. Щербатской направляется в Бонн для занятий буддийской философией с проф. Якоби. Если в Вене у Бюлера Федор Ипполитович постиг основы индийской поэтической шастры, то в Бонне у Якоби помимо поэтики он глубоко изучил философскую шастру, заложив тем самым прочный фундамент своим дальнейшим исследованиям в области индийской философии.
В 1900 г. Ф. И. Щербатской вернулся в Россию и начал преподавательскую деятельность как приват-доцент кафедры санскритологии факультета восточных языков Петербургского университета, сменив на этом посту С. Ф. Ольденбурга. Он продолжал преподавать на этой кафедре и после того, как стал академиком. Некоторое время (начало 20-х годов) он читал элементарный курс санскрита в качестве второго языка для студентов, изучавших урду, в Ленинградском институте живых восточных языков.
Федор Ипполитович был очень требовательным педагогом. Он прививал студентам навыки самостоятельной работы, понимания смысла текстов и приучал их к логическому мышлению и философскому подходу к предмету. Как было отмечено С. Ф. Ольденбургом, Ф. И. Щербатской всегда придерживался того взгляда, что понимание текста можно обнаружить не столько его исследованием, сколько переводом, при котором выяснялось, каким именно понятиям родного языка отвечают чужие понятия. Именно поэтому он всегда стремился обратить внимание учеников на смысл подлинника и не любил читать легкие тексты, не будившие философской мысли.
Первой работой по буддийской философии, принесшей Ф. И. Щербатскому европейскую известность, был перевод с санскрита, систематическое изложение и анализ логики знаменитого буддийского философа Дхармакирти (VII в. н. э.). Этот труд под названием «Теория познания и логика по учению позднейших буддистов» вышел на русском языке в двух частях в 1903–1909 гг. Эта монография намного опередила свое время. Очевидно, именно потому надежды автора на то, что его труд вызовет оживленные отклики не только среди узкого круга специалистов, но и среди историков философии вообще, оправдались значительно позднее. Европейскому читателю эта работа стала доступна лишь четверть века спустя после ее первого русского издания в немецком и французском переводах. В переработанном виде этот труд Ф. И. Щербатского лег в основу его капитальной работы “Buddhist Logic”, составившей эпоху в мировой буддологии.
В 1903 г. Ф. И. Щербатской был избран в личный состав вновь созданного Русского комитета для изучения Средней и Восточной Азии, возглавляемого академиками В. В. Радловым и С. Ф. Ольденбургом. Здесь он руководил работой Б. Б. Барадийна, готовясь с ним к экспедиции в Тибет, организуемой Русским комитетом. Весной 1905 г. обстоятельства, связанные с пребыванием в Урге XIII далай-ламы Агвана Лобсан Тубдан Чжанцо, побудили Русский комитет ускорить отправку экспедиции для исследования рукописных сокровищ тибетских монастырей. С этой целью в Ургу для переговоров с далай-ламой был командирован Ф. И. Щербатской. Эта поездка дала возможность ученому впервые воочию соприкоснуться с буддийским миром, получить богатую практику разговорного тибетского языка, а также познакомиться и с живым монгольским языком. Сведения, полученные им во время пребывания в Урге, подтвердили предположения о том, что в монастырях Тибета хранится много санскритских рукописей. Ему удалось даже подготовить почву для экспедиции в Тибет и заручиться для этого личным согласием и приглашением далай-ламы. Однако Министерство иностранных дел отклонило просьбу Ф. И. Щербатского, лишив тем самым его возможности отправиться в экспедицию в Тибет при столь благоприятных для научной работы обстоятельствах. Но то, что было не суждено совершить учителю, сумел частично восполнить его ученик. Русский комитет сумел добиться разрешения на экспедицию в Тибет для Б. Б. Барадийна, который совершил в 1905–1907 гг. экспедицию через Халху и Алашань в Гумбум и Лавран – знаменитый центр буддийской учености в Амдо. Программа работ была дана Б. Б. Барадийну Ф. И. Щербатским и С. Ф. Ольденбургом. Как известно, экспедиция Б. Б. Барадийна сыграла важнейшую роль в развитии отечественной буддологии. Достаточно сказать, что помимо предметов буддийского искусства и этнографических коллекций он привез около 200 томов редких тибетских и монгольских книг Лавранской и Гумбумской печати.
Углубленное изучение буддийской философии побудило Ф. И. Щербатского посетить родину буддизма. В 1910–1911 гг. он совершает поездку в Индию, командированный туда Русским комитетом. Пребывание Ф. И. Щербатского в Бомбее было плодотворным. Ему удалось достать каталог уникальной библиотеки крупнейшего джайнского ученого Хемачандры, чего не смог сделать Г. Бюлер, проживший в Бомбее 17 лет. Интерес Федора Ипполитовича к джайнской литературе объяснялся тем, что джайны на протяжении ряда столетий тщательно изучали и даже комментировали буддийские научные сочинения эпохи расцвета, следы чего можно обнаружить, по свидетельству Ф. И. Щербатского, почти в каждой джайнской библиотеке. Большую роль для него сыграла случайная встреча в Бомбее с одним из местных пандитов, с которым он начал заниматься философскими шастрами. Такая система приобретения знаний дала блестящие результаты, и недаром впоследствии Ф. И. Щербатской требовал повторения своего опыта усвоения языка и основного предмета занятий от своих учеников при их командировках в дацаны Бурятии и даже в Ленинграде. То же он рекомендовал и ученым-буддологам Европы.
Во время своего пребывания в Бомбейской провинции Ф. И. Щербатской подробно ознакомился со всеми основными сочинениями по философии ньяя и перевел многие из них на английский язык, пользуясь бесценными указаниями местных пандитов. Из Бомбея он направился в Пуну, где в библиотеке Деканского колледжа сфотографировал две рукописи XIII в. известного философа Удаяны. Свое пребывание в Бенаресе Ф. И. Щербатской посвятил главным образом изучению сочинений системы миманса. В начале октября 1910 г. он побывал в Гималаях и посетил Дарджилинг, где в то время находился XIII далай-лама. Далай-лама пригласил Ф. И. Щербатского посетить Тибет и сфотографировать ряд уникальных санскритских рукописей, сохранившихся еще в нескольких известных монастырях у Лхасы и озера Маносаровар. Однако китайское правительство не дало разрешения на въезд в Тибет русскому ученому.
Трудно переоценить значение поездки Ф. И. Щербатского в Индию. Она дала ему возможность соприкоснуться с живой устной традицией, без знания которой невозможна серьезная исследовательская работа над переводами и комментариями рукописей философских и религиозных трактатов. В этом смысле он был прямым продолжателем своего замечательного учителя И. П. Минаева, проведшего не один год своей жизни в путешествиях по Индии, Цейлону и Бирме. Посещение Индии только укрепило Ф. И. Щербатского в его преклонении перед духовными сокровищами ее замечательного народа.
Возвратившись в Россию, Ф. И. Щербатской начинает работать над исследованием знаменитого труда «второго Будды» Васубандху «Абхидхармакоша». Поводом к этому была встреча Ф. И. Щербатского в Калькутте с Д. Россом, занятым в то время дешифровкой фрагментов уйгурского манускрипта этого сочинения, а также вскоре последовавшее известие о том, что А. Стейном найдена в Восточном Туркестане вся версия «Абхидхармакоши» на уйгурском языке, попавшая затем в Париж к С. еви. В декабре 1912 г. в Париже Ф. И. Щербатской встретился с С. Леви, и с согласия Валле-Пуссэна (Бельгия), Д. Росса (Англия) и У. Вогихары (Япония) был составлен план издания и перевода «Абхидхармакоши», куда входили тибетская, санскритская, уйгурская и китайская версии этого сочинения с соответствующими комментариями.
В 1914 г. Ф. И. Щербатской вместе с С. Ф. Ольденбургом задумал предпринять издание серии «Памятники индийской философии» в переводах с санскритского и других восточных языков на русский и европейский языки, что было одобрено постановлением Российской Академии наук. Первая мировая война разбила все эти планы.
Свои основные труды, принесшие ему всемирную известность, Ф. И. Щербатской создает после Октябрьской революции. В 1918 г. он избирается действительным членом Российской Академии наук. В 1923 г., была опубликована замечательная работа Ф. И. Щербатского “The Central Conception of Buddhism and the Meaning of the Word Dharma” (London, Royal Asiatic Society), созданная на основе систематического изучения трактата Васубандху «Абхидхармакоша». Эта работа посвящена центральному философскому вопросу раннего буддизма-теории дхарм, т.е. условно говоря, элементов бытия, на которые, по представлениям буддистов, разлагается поток сознательной жизни.
В 1927 г. вышла в свет его работа “The Conception of Buddhist Nirvana”, сделавшая переворот в представлениях о сущности махаянической доктрины. В этом труде Ф. И. Щербатской, по его собственным словам, сделал попытку изложить махаяническую концепцию Будды и нирваны. В основу работы лег его перевод с санскритского двух важнейших глав трактата Нагарджуны «Мадхьямика-шастра» с комментариями на них Чандракирти. Не будет преувеличением сказать, что и в настоящее время эта работа является фундаментом буддологических исследований в этой области.
Занимаясь переводами и исследованиями буддийских текстов, Ф. И. Щербатской не порывал полностью и с экспедиционной работой. Так, в 1924 г. он вторично побывал в Забайкалье, командированный туда Академией наук СССР для поисков новых буддийских рукописей из старых дацанов и для налаживания научных контактов с местными учеными – ламами. Большое значение для развития отечественной буд-дологии имели командировки в Забайкалье его учеников М. И. Тубянского, Е. Е. Обермиллера, А. И. Вострикова и Б. В. Семичова в 1927–1931 гг. В частности, Е. Е. Обермиллеру и А. И. Вострикову удалось найти в Забайкалье много новой буддийской литературы и близко познакомиться с живой ламской традицией. В 1927 г. Ф. И. Щербатской вел подготовительную работу для издания «Энциклопедии буддизма», а с 1928 г. возглавил организованный при АН СССР Институт буддийской культуры (ИНБУК).
В состав ИНБУКа вошли молодые научные работники санскритологи, тибетологи, монголисты и китаисты Е. Е. Обермиллер, А. И. Востриков, Б. В. Семичов, Б. А. Васильев и Е. Н. Козеровская (впоследствии Санскритьяян). После реорганизации востоковедных учреждений АН СССР в 1930 г., выразившейся в слиянии Азиатского музея, Института буддийской культуры и Туркологического кабинета в единый Институт востоковедения АН СССР, Ф. И. Щербатской возглавил индо-тибетский кабинет нового института.
Целью ИНБУКа было всестороннее изучение как буддийской культуры и ее форм в процессе исторического развития, так и ее современное состояние в различных странах и среди различных народностей, что в известной мере оставалось в первое время и задачей индо-тибетского кабинета ИВ АН СССР. Во всяком случае, основы работ Е. Е. Обермиллера, А. И. Вострикова и Б. В. Семичова были заложены именно в ИНБУКе под непосредственным руководством Ф. И. Щербатского.
В том же, 1928 г. Ф. И. Щербатской в связи с избранием его членом совета Gesellschaft für Buddhismus-Kunde (Общества для изучения буддизма), основанного в Гейдельберге М. Валлезером, был командирован туда и достиг соглашения о координации работы ИНБУКа и Гейдельбергского общества по изучению буддизма. В следующем году Ф. И. Щербатской в сотрудничестве со своим учеником Е. Е. Обермиллером опубликовал санскритский и тибетский текст сочинения «Абхисамаяланкара-праджняпарамита-упадеша-шастра», положив этим начало исследованию обширной литературы праджняпарамиты, которое было продолжено в Институте по изучению буддийской культуры Е. Е. Обермиллером.
Итогом деятельности Ф. И. Щербатского на поприще буддийской философии можно считать 2-томную монографию “Buddhist Logic”. Во втором из них, вышедшем в 1930 г., содержится заново пересмотренный перевод труда Дхармакирти с комментариями Дхармоттары, снабженный обширными примечаниями Щербатского. Второй том является как бы фундаментом первого тома, который содержит исторический обзор и синтетическую реконструкцию всего здания буддийской философии на ее заключительном этапе.
Последним из опубликованных трудов Ф. И. Щербатского был перевод с санскрита части трактата «Мадхьянта-вибханга», одного из основополагающих философских сочинений школы йогачаров, посвященного проблеме абсолюта. Этот трактат, так же как упомянутая выше «Абхисамаяланкара» и «Уттарантантра», приписывается традицией бодхисатве Майтрейе и входит в число пяти знаменитых религиозно-философских сочинений школы йогачаров.
Мы считаем необходимым упомянуть также еще одну работу над трудом индийского мыслителя, руководителем и редактором которой был Ф. И. Щербатской. Речь идет о переводе с санскрита политико-экономического трактата Каутильи «Артхашастра». Перевод осуществлялся С. Ф. Ольденбургом и сотрудниками индо-тибетского кабинета Института востоковедения АН СССР в начале 30-х годов. Издана «Артхашастра» была лишь в 1959 г.
Ф. И. Щербатской вместе с С. Ф. Ольденбургом стоял во главе всемирно известного издания “Bibliotheca Buddhiса”, возникшего по инициативе русских ученых в конце прошлого века и ставившего своей целью систематические публикации памятников буддийской литературы на санскритском и других восточных языках, дабы сделать их доступными для широких кругов востоковедов всего мира, а ученых-буддологов в особенности. Первый выпуск этой серии – «Шикшасамуччая» под редакцией проф. Бендалля – вышел в 1897 г. и был отмечен решением Парижского конгресса ориенталистов, постановившего выразить благодарность Академии наук за полезное издание.
При жизни Ф. И. Щербатского вышло 30 различных выпусков этой серии, в том числе 11 выпусков при его участии. Серия “Bibliotheca Buddhica» прекратила свое существование в 1936 г. выпуском (XXX), в котором Федор Ипполитович опубликовал уже упомянутую выше работу «Мадхьянта-вибханга». Спустя 34 года, в 1960 г., по решению Президиума АН СССР эта серия вновь обрела право на существование. В ее редколлегию вошли ведущие индологи во главе с ныне покойным профессором Ю. Н. Рерихом. Весною 1960 г. вышел в свет XXXI выпуск этой серии – «Дхаммапада» в переводе В. Н. Топорова и под редакцией Ю.Н.Рериха. В 1962 г. в XXXII выпуске серии вышел труд А. И. Вострикова «Тибетская историческая литература», посвященный автором своему учителю и другу Ф. И. Щербатскому (к его 70-летию).
Федор Ипполитович скончался 18 марта 1942 г. в местечке Боровое (Северный Казахстан), куда он был эвакуирован из Ленинграда вместе с другими учеными в начале Отечественной войны по распоряжению Академии наук СССР.
Заслуги академика Ф. И. Щербатского были высоко оценены мировой наукой. Он состоял почетным членом трех наиболее старых и авторитетных зарубежных научных обществ – английского Королевского Азиатского общества в Лондоне, французского Азиатского общества в Париже, немецкого Востоковедного общества в Берлине, а также членом-корреспондентом Геттингенской академии. Все эти почетные звания он получил как советский ученый в 30-е годы.
Наконец, Ф. И. Щербатской создал большую индологическую и буддологическую школу. Среди его учеников О. О. Розенберг, Е. Е. Обермиллер, А. И. Востриков, Б. Б. Барадийн, М. И. Тубянский, А. А. Сталь-Гольстейн, П. В. Ернштедт, А. А. Фрейман, Б. В. Семичов и В. И. Кальянов. В области буддологии имена трех его учеников – О. О. Розенберга, Е. Е. Обермиллера и А. И. Вострикова – получили мировое признание.
Б. В. Семичев, А. Н. Зелинский (из статьи: Академик Федор Ипполитович Щербатской // Ф. И. Щербатской. Избранные труды по буддизму. М.: Наука, ГРВЛ, 1988. С. 15–41).
Публикации
( cписок всех публикаций) [2020]
Письма Ф. И. Щербатского к И. П. Минаеву (1890). Предисловие, подготовка к публикации, примечания Т. В. Ермаковой // Письменные памятники Востока. Том 17, № 3 (42), 2020. С. 127—136.
[2017]
Ургинский дневник Ф. И. Щербатского (1905). Предисловие и комментарии А. И. Андреева // Письменные памятники Востока, том 14, №1(28), 2017. С. 48—67.
[1999]
Санскрит / Репринтное издание учебников: «Руководство к изучению санскрита, составленное проф. московского университета В.О.Миллером, проф. киевского университета Ф.И.Кнауэром». СПб., 1891; Г.Бюлер. «Руководство к элементарному курсу санскритского языка». Перевод П.В.Эрнштедта и А.А.Сталь-Гольстейна под редакцией профессора Ф.И.Щербатского. Стокгольм, 1923 / Вступительная статья Е.П.Островской и В.И.Рудого. СПб.: «Лань», 1999. (Серия «Мир культуры, истории и философии»). 480 с.
[1998]
Кожевникова М.Н. Путь к Знанию Пути (по материалам архива Ф.И.Щербатского); Щербатской Ф.И. О приписываемом Матрее сочинении Abhisamayalamkara // Буддизм в России. №29. СПб.: 1998. С. 93—111.
[1995]
Щербатской Ф.И. Теория познания и логика по учению позднейших буддистов. Часть 2: Источники и пределы познания / Санскритские параллели, редакция и примечания А.В.Парибка. СПб.: «Аста-пресс LTD», 1995.
Щербатской Ф.И. Теория познания и логика по учению позднейших буддистов. Часть 1: «Учебник логики» Дхармакирти с толкованием Дхармоттары / Санскритские параллели, редакция и примечания А.В.Парибка. СПб.: «Аста-пресс LTD», 1995.
[1993]
Индийский «Декамерон»: Семьдесят рассказов попугая / Пер. с санскр. М.А.Ширяева; Дандин. Приключения десяти принцев / Пер. с санскр. акад. Ф. И. Щербатского. М.: Наука. Издательская фирма «Восточная литература», 1993. 223 с: ил.
[1988]
Щербатской Ф.И. Избранные труды по буддизму / Пер. с англ., составители и авторы биографического очерка А.Н.Зелинский и Б.В.Семичов. Комментарий и редакция переводов В.Н.Топорова. Ответственные редакторы Н.И.Конрад и Г.М.Бонгард-Левин. М.: «Наука», ГРВЛ, 1988.
[1969]
Papers of Th. Stcherbatsky. Trans. by Harish C. Gupta, ed. with an Introduction by Debiprasad Chattopadhyaya. Calcutta, 1969. (Soviet Indological Series, № 2).
[1964]
Дандин. Приключения десяти принцев / Пер. с санскрита Ф. Щербатского. Ответственный редактор, автор предисловия и примечания В.И.Кальянов. М:, 1964, 173 с.
[1959]
Артхашастра, или Наука политики / Перевод с санскрита С.Ф.Ольденбурга, Ф.И.Щербатского, Е.Е.Обермиллера, А.И.Вострикова, Б.В.Семичова. Издание подготовил В.И.Кальянов. Примечания В.И.Кальянова. Указатели В.Г.Эрмана. Редакционная комиссия издания: В.В.Струве (ответственный редактор), Б.А.Ларин, В.И.Кальянов, И.П.Байков. М.-Л.: Издательство Академии наук СССР, 1959. 796 с.
[1936]
[Bibliotheca Buddhica XXX:] Madhyānta-Vibhanga. Discourse on discrimination between middle and extremes, ascribed to Bodhisattva Maitreya and commented by Vasubandhu and Sthiramati. Translated from Sanskrit by Th. Stcherbatsky. Moscow; Leningrad: Academy of Sciences of USSR Press, 1936. VIII, 106, 058 с.
[1935]
Щербатской Ф. И. Академик С. Ф. Ольденбург как индианист // Записки Института востоковедения Академии наук СССР. IV. Л.: Издательство Академии наук СССР, 1935. С. 23—30.
[1932]
[Bibliotheca Buddhica XXVI:] Stcherbatsky Th. Buddhist logic. In two vols. Vol. 1. Leningrad (Л.): Изд-во АН СССР, 1932. XII, 560 p.; Vol. 2, containing a translation of the short treatise of logic by Dharmakirti, and of its commentary by Dharmottara, with notes appendices and indices. Leningrad (Л.): Изд-во АН СССР, 1930. VI, 469 p.
[1931]
[Bibliotheca Buddhica XXI. Pt. 2:] Sphuṭārthā Abhidharmakoçavyākhyā. The work of Yaçomitra. Second koçasthāna / Edited by prof. U. Wogihara and prof. Th. Stcherbatsky and carried through the press by E. E. Obermiller. Leningrad (Л.): Изд-во АН СССР, 1931. 96 p.
History of Buddhism (Chos-hbyung) by Bu-ston. Part 1. The Jewelry of Scripture. Translated from Tibetan by Dr. E.Obermiller. With an Introduction by Prof. Th.Stcherbatsky. Heidelberg 1931.
[1930]
[Bibliotheca Buddhica XX:] Тибетский перевод Abhidharmakoçakārikāḥ и Abhidharmakoçabhāṣyam сочинений Vasubandhu. Издал Ф. И. Щербатской. Пг.: [Типография Академии Наук], 1917. V, 1–96 с. (I); Л.: Изд-во АН СССР, 1930. 97–192 с. (II).
[1929]
[Bibliotheca Buddhica XXIII:] Abhisamayālankāra-Prajñāparāmitā-Upadeša-Šāstra. The work of bodhisattva Maitreya / Edited, explained and translated by Th. Stcherbatsky and E. Obermiller. Fasciculus 1: Introduction, Sanscrit text and Tibetan translation. Leningrad (Л.): Изд-во АН СССР, 1929. XII, 40, 72 p.
[1928]
[Bibliotheca Buddhica XXV:] Indices Verborum Sanscrit-Tibetan and Tibetan-Sanscrit to the Nyāyabindu of Dharmakīrti and the Nyāyabinduṭikā of Dharmottara / Compiled by E. Obermiller with a preface by Th. Stcherbatsky; from the edition of the Sanscrit and Tibetan texts by Th. Stcherbatsky. II. Tibetan-Sanskrit Index. Leningrad (Л.): Изд-во АН СССР, 1928. 145 p.
[1927]
[Bibliotheca Buddhica XXIV:] Indices Verborum Sanscrit-Tibetan and Tibetan-Sanscrit to the Nyāyabindu of Dharmakīrti and the Nyāyabinduṭikā of Dharmottara / Compiled by E. Obermiller with a preface by Th. Stcherbatsky; from the edition of the Sanscrit and Tibetan texts by Th. Stcherbatsky. I. Sanscrit-Tibetan Index. Leningrad (Л.): Изд-во АН СССР, 1927. IV, 123 p.
Stcherbatsky Th. The Conception of Buddhist Nirvana. Л., АН СССР, 1927, VI, 246 c.
[1926]
Stсherbatsky Th. La théorie de la connaissance et la logique chez les bouddhistes tardifs. Trad. par. I. de Manziarly et P. Masson-Oursel. P., 1926, XI, 253 c. (Annales de Musée Guimet. Bibliotheque d’etudes, t. 36).
[1925]
Дандин. Приключения десяти принцев. Роман (Продолжение) / Перевод с санскритского Ф. Щербатского // Восток. Журнал литературы, науки и искусства. Книга пятая. М.; Пб.: Всемирная литература, 1925. С. 16—46.
[1924]
Дандин. Приключения десяти принцев. Роман (Продолжение) / Перев. с санскритского Ф. Щербатского // Восток. Журнал литературы, науки и искусства. Книга четвертая. М.; Пб.: Всемирная литература, 1924. С. 65—96.
Stcherbatsky Th. Erkenntnis Theorie und Logik nach der Lehre der späteren Buddhisten / Aus dem Russischen übers. von O. Strauss. München – Neubiberg, 1924, VII, 296 c.
[1923]
Бюлер Г. Руководство к элементарному курсу санскритского языка // Пер. П.В.Эрнштедта и А.А.Сталь-Гольстейна под ред. Ф.И.Щербатского. Стокгольм, 1923, 157 с.
Дандин. Приключения десяти принцев. Роман / Перев. с санскритского Ф. Щербатского // Восток. Журнал литературы, науки и искусства. Книга третья. М.; Пб.: Всемирная литература, 1923. С. 50—82.
Stcherbatsky Th. The Central Conception of Buddhism and the Meaning of the Word “Dharma”. L., Royal Asiatic soc., 1923, 112 c. (Prise publ. fund., vol. 7).
[1922]
Дармакирти. Обоснование чужой одушевленности. С толкованием Винитадева / Пер. с тибетского Ф.И.Щербатского. Пг., 1922. XV, 79 с. (Памятники индийской философии. Вып. 1).
[1919]
Щербатской Ф. И. Теория буддистов о душе. I; II // Азиатский сборник. Из Известий Российской Академии Наук. Новая серия = Mélanges asiatiques tirés du Bulletin de l’Académie des Sciences de Russie. Nouvelle Série. Петроград, 1919. С. 823—854; 937—958.
Щербатской Ф.И. Философское учение буддизма (лекция, читанная при открытии первой буддийской выставки в Петербурге 24 авг. 1919 г.). Пг., 1919, 48 с.
[1918]
[Bibliotheca Buddhica XXI. Pt. 1:] Sphuṭārthā Abhidharmakoçavyākhyā. The work of Yaçomitra. First Koçasthāna / Edited by Prof. S. Lévi and Prof. Th. Stcherbatsky. Пг.: [Типография Академии Наук], 1918. VII, 96, IV с.
[Bibliotheca Buddhica VII:] Nyāyabindu – Буддийский учебник логики. Сочинение Дармакирти и толкование на него. Nyāyabinduṭīkā. Сочинение Дармоттары / Санскритский текст издал с введ. и примеч. Ф.И.Щербатской. Fasc. 1. Пг., 1918.
Протоколы заседаний
Русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии в историческом, археологическом, лингвистическом и этнографическом отношениях. 1903 год (№№1‒4); 1904 год (№№1‒4); 1905 год (№№1‒6); 1906 год (№№1‒5); 1907 год (№№1‒4); 1908 год (№№1‒6); 1909 год (№№1‒5); 1910 год (№№1‒4); 1911 год (№№1‒6); 1912 год (№№1‒4); 1913 год (№№1‒4); 1914 год (№№1‒4); 1915 год (№№1‒6); 1916 год (№№1‒4); 1917 год (№№1‒3); 1918 год (№1). СПб. (Пг.): Типография Императорской Академии Наук (Российской Академии наук), 1903—1918.
[1916]
[Bibliotheca Buddhica XIX:] Тибетский перевод сочинений Saṃtānāntarasiddhi Dharmakīrti и Saṃtānāntarasiddhiṭīkā Vinītadeva вместе с тибетским толкованием, составленным Агваном Дандар-Лхарамбой издал Ф. И. Щербатской. Петроград: Типография Императорской Академии Наук, 1916. XVII, 129 с.
[1912]
Краткий Отчет о командировке в Индию проф. Ф. И. Щербатского // Известия Русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии в историческом, археологическом, лингвистическом и этнографическом отношениях. Серия II. №1, апрель 1912 г. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1912. С. 70—75.
[1909]
[Bibliotheca Buddhica XI:] Nyāyabinduṭīkāṭippaṇī. Толкование на сочинение Дармоттары Nyāyabinduṭīkā / Санскритский текст с примечаниями изд. Ф. И. Щербатской. St.-Pétersbourg, 1909. IV, 43, 5 с.
Щербатской Ф.И. Теория познания и логика по учению позднейших буддистов. Ч. 2. Учение о восприятии и умозаключении. СПб., 1909.
[1906]
Краткий отчет о поездке в Ургу прив.-доц. Ф. И. Щербатского // Известия Русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии в историческом, археологическом, лингвистическом и этнографическом отношениях. №6, декабрь 1906 г. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1906. С. 19—23.
Щербатской Ф. Буддийский философ о единобожии // Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Том шестнадцатый. 1904—1905. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1906. С. 058—074.
[1904]
[Bibliotheca Buddhica VIII:] Nyāyabindu. Буддийский учебник логики, сочинение Дармакирти и толкование на него. Nyāyabinduṭīkā, сочинение Дармоттары / Тибетский перевод санскритского текста издал с введ. и примеч. Ф.И.Щербатской. Т. 1. СПб., 1904, IV, 222 с.
[1903]
Щербатской Ф.И. Теория познания и логика по учению позднейших буддистов. Ч. 1. Учебник логики Дармакирти с толкованием на него Дармоттары. СПб., 1903.
[1902]
Щербатской Ф. Логика в древней Индии // Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Том четырнадцатый. 1901. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1902. С. 155—173.
|