|
Родился 09(22).10.1908 в д. Змеевке Змеевской волости Чугуевского уезда Харьковской губернии (Чугуевский район Харьковской области) в семье служащего.
В 1931 окончил ЛВИ. Кандидат языкознания (1935).
Преподаватель ЛВИ (1931-1932), ЛГУ (1932-1937). Научный сотрудник Института языка и мышления (1937-1938), Института востоковедения (1938-1942) АН СССР.
Скончался 01.01.1942 в блокадном Ленинграде.
Издано более 10 работ.
«Юрий Владимирович Бунаков»
Мой ученик, товарищ и друг был китаист, увлеченный своим делом и служением, не щадивший себя ж своих сил. Он понимал всю важность кропотливых библиографических, словарных, указательских и других работ для формирования прочных баз и собрал пропасть материала.
Это был научный работник, развивавшийся медленно: выдвиженец из практического вуза, аспирант в Институте языка и мышления, потом в Институте востоковедения и научный сотрудник в Институте востоковедения. Имел большое желание работать научно, но самостоятельным знатоком еще не был, ибо текст читать не мог. Избирал пути внетекстовые, особенно библиографию, к которой имел страсть, сильно ему помогавшую. В нем странно соединялись библиограф с порывистой неаккуратностью (чемодан с листками, исписанными как попало). Библиографом был скорее типа каталогизатора, книг не читал, но давал заглавия подробно и обстоятельно.
Работал Юрий Владимирович страшно много, все время, непрерывно проявляя усердие необыкновенное. Первым его увлечением были исследования в области терминологии китайского родства, в которых он опирался на Моргана, без непосредственного контроля со стороны китайского текста. Я рекомендовал эту его диссертацию проработать и переработать. Во время доработки в американском журнале появилась статья «Chinese Relationship Terms». Редкая неудача, но предвидеть этого было нельзя из-за отсутствия международной информации (хотя именно в Америке такая информация есть и надо было за нею следить).
Другим его увлечением в последнее время были история и теория иероглифики. Интерес к иероглифике начался у него с «гадальных костей» (сперва с их библиографии) и развивался далее скорее скачками, чем a fond. Готовил диссертацию по истории китайской иероглифической письменности, строил оригинальный курс ее для преподавания и, несомненно, дал бы в нем много нового при общей солидности и полноте.
В составление китайско-русского словаря внес большую кропотливую работу и инициативу, хотя карточки его были не из удачных. Он был главным образом техническим редактором.
Юрий Владимирович жил в тяжелых условиях: бежал из дома, жил в ИВ с раннего утра до ночи, одет бывал плохо, явно недоедал, болел туберкулезом. Посвятил свою молодую жизнь нашему трудному делу.
акад. В. М. АЛЕКСЕЕВ («Наука о Востоке», сс. 110-111)
Публикации
[2011]
Бунаков Ю.В. О значении так называемой литературной революции Китая / Предисловие и публикация И.Ф.Поповой // Труды востоковедов в годы блокады Ленинграда (1941—1944). М.: Восточная литература, 2011. С. 70—103.
[1967]
Алексеев В. М., Васильев К. В. Бунаков Юрий Владимирович (1908–1942) // «Книга памяти» сотрудников Института востоковедения АН СССР, погибших на фронтах Великой Отечественной войны и в дни блокады Ленинграда. Л., 1967.
[1941]
Бунаков Е. В. К истории сношений России с среднеазиатскими ханствами в XIX в. // Советское востоковедение. II. М.; Л.: Издательство Академии наук СССР, 1941. С. 5—26.
Хроника // Советское востоковедение. II. М.; Л.: Издательство Академии наук СССР, 1941. С. 311—322.
[1937]
Бунаков Ю. Аньянские памятники и американское китаеведение // Библиография Востока. Выпуск 10 (1936). М.; Л.: Издательство Академии наук СССР, 1937. С. 53—100.
|