|
Родился 1 ноября 1954 г. в Ленинграде в семье военнослужащего. Учился в школе № 185 с углубленным изучением английского языка. Во время учебы в старших классах четыре года занимался в школьной секции Эрмитажа, которая специализировалась на истории западноевропейской живописи. По окончании школы в 1972 поступил на филологический факультет ЛГУ на отделение русского языка и литературы. Но уже на первом курсе его заинтересовали компаративистика и проблемы общего языкознания. Наибольшее влияние на формирование А. А. Бурыкина как исследователя в университетские годы оказали проф. Н. А. Мещерский (зав. кафедрой русского языка), Ю. С. Маслов, Л. Р. Зиндер, Л. В. Бондарко, Л. А. Вербицкая, Л. Г. Герценберг, В. В. Колесов, А. С. Герд. В дальнейшем при обретении новой специальности тунгусоведа сыграло свою роль общение с учеными-североведами старшего поколения В. И. Цинциус, И. С. Вдовиным и Г. А. Меновщиковым.
По окончании университета в 1977 г. Алексей Алексеевич был принят на работу в сектор алтайских языков Ленинградского отделения Института языкознания АН СССР (ныне Институт лингвистических исследований РАН) стажером-исследователем, а через два года поступил в очную аспирантуру. В 1984 г. он под руководством проф. В. И. Цинциус подготовил и защитил кандидатскую диссертацию «Категория переходности-непереходности глагола в эвенском языке». В 1986 А. А. Бурыкин стал научным сотрудником, в 1997 — старшим научным сотрудником, в 2002 — ведущим научным сотрудником.
С 1980 по 1990 гг. Алексей Алексеевич преподавал на факультете народов Крайнего Севера РГПУ им. А. И. Герцена эвенский язык и фольклор, в разные годы — эвенкийский язык, долганский и юкагирский фольклор в должности ассистента, с 1986 — доцента. В 1990 и 1991 гг. он читал лекции в Чукотском окружном институте усовершенствования учителей в Анадыре, а в 1991—1994 работал в нем штатным преподавателем. В то же время сотрудничал в национальной газете «Мургин нутэнут» («Наш край»), где выпускал страницу на эвенском языке, и окружной газете «Советская Чукотка» (с ноября 1993 г. «Крайний Север»). С 1988 г. он занимался переводами художественной литературы и фольклора с эвенского и на эвенский язык, 4 его книги изданы Магаданским книжным издательством, в 1992 г. перевел на эвенский язык «Евангелие от Луки».
В 1986—1991 гг. Алексей Алексеевич рецензировал и редактировал для издательства «Просвещение» учебные пособия для школ Севера, в 1987 г. был научным редактором учебника хантыйского языка для педучилищ.
В 1999 году он завершил работу над докторской диссертацией на тему «Язык малочисленного народа в его письменной форме» (на материале эвенского языка). В эту работу вошли все наблюдения над функционированием письменных языков малочисленных народов России, которые он делал в своей научной, полевой, преподавательской, методической, журналистской и издательской работе. Диссертация была защищена на филологическом факультете СПбГУ по специальности «Теория языка» 28 июня 2001 г.
В 2012 г. по поручению Института гуманитарных исследований Якутского научного центра СО РАН он подготовил к публикации образцы эвенского эпоса, записанные в 1930-е годы у охотских эвенов Н. П. Ткачиком. В этом же году в издательстве Калмыцкого университета вышла в свет написанная в соавторстве с проф. Л. Б. Олядыковой книга «“Слово о полку Игореве”. Современные проблемы филологического изучения», где опубликовано несколько его статей о «Слове», переиздана реконструкция древнерусского текста «Слова» и комментарии, написанные Алексеем Алексеевичем и его учителем проф. Н. А. Мещерским (выпускником восточного факультета ЛГУ 1927 г.), а также перевод «Слова» А. А. Бурыкиным на современный русский язык. Работа по изучению «Слова о полку Игореве» продолжилась: три года назад вышла в свет его монография «“Слово о полку Игореве”: текст, язык, автор», в которой А. А. Бурыкину в результате текстологического анализа удалось установить автора «Слова» — это был киевский зодчий Кузьмище Киянин, автор «Повести об убиении Андрея Боголюбского», которая по языку очень близка «Слову» и переводным повестям Мусин-Пушкинского сборника.
Сфера научных занятий и интересов Алексея Алексеевича всегда была весьма широкой — эвенский язык, фольклор и этнография эвенов, тунгусо-маньчжурские языки и языки алтайской семьи (монгольские, тюркские, корейский), фольклор и этнография народов Сибири и Дальнего Востока, топонимика, история русского языка и памятники древнерусской литературы, поэтика, стилистика и стихосложение, из общелингвистических дисциплин — фонетика, морфология, сравнительно-историческое языкознание, теория письма, семиотика, социолингвистика. По этой проблематике ему довольно часто приходилось оппонировать на защитах кандидатских и докторских диссертаций. Созданная им уникальная «Библиотека лексикографа» представляет собой электронный корпус русской лексики и фразеологии за период с начала XVIII до начала XXI веков и отличается репрезентативностью в количественном плане (около 300 тыс. единиц основного корпуса и более 5 млрд. словоформ) и наиболее полным учетом хронологии бытования слов русского языка.
Постепенно научная деятельность Алексея Алексеевича стала смещаться в сторону этнографии и этносоциологии, а также культурной антропологии. В 2006 г. был издан его очередной труд «Историко-этнографические и историко-культурные аспекты изучения ономастического пространства региона (очерки по топонимике и этнонимике Восточной Сибири)». На основе этой книги им была подготовлена диссертация на соискание ученой степени доктора исторических наук «Иноязычная ономастика русских документов XVII —XIX вв., относящихся к открытию и освоению Сибири и Дальнего Востока России, как исторический источник», защищенная 21 октября 2011 г. в Институте восточных рукописей РАН сразу по двум специальностям: «этнография» (07.00.07) и «историография и источниковедение» (07.00.09). Алексей Алексеевич стал, по-видимому, первым в отечественной науке, кто получил степени доктора по филологическим и историческим наукам.
В последние 20 лет А. А. Бурыкин увлекся изучением систем родства и стал одним из основных авторов альманаха «Алгебра родства», в котором напечатал более 30 статей о терминологии родства и свойства славянских, финно-угорских, тюркских, монгольских, тунгусо-маньчжурских, палеоазиатских языков и проблемах лингвистической реконструкции систем терминов родства, а также в соавторстве с В. А. Поповым опубликовал две книги о русской терминологии родства и свойства. В 2020 за цикл работ по антропологии родства А. А. Бурыкин (вместе с В. А. Поповым) был удостоен премии им. Н. Н. Миклухо-Маклая РАН, присуждаемой «за большой вклад в изучение проблем этнологии и антропологии».
Нельзя не отметить его пристрастий и множества публикаций (в том числе газетных, коих более 500) в смежных областях науки — истории географических открытий и путешествий, прежде всего арктических, истории авиации и флота, особенно во время Великой Отечественной войны. Хорошо Алексей Алексеевич разбирался в компьютерной технике и мобильных телефонах, всегда охотно консультировал коллег.
Алексей Алексеевич был полиглотом, свободно владел английским и французским, в меньшей степени немецким и чешским языками, читал на всех славянских языках и на испанском, изучал латынь. Из языков народов Севера активно владел эвенским языком и четырьмя его диалектами, в меньшей мере эвенкийским и чукотским, в какой-то степени орочским, нанайским и нивхским; ориентировался в хантыйском, монгольском и калмыцком языках.
Увлекался поэзией и сам писал стихи и остроумные эпиграммы, в том числе на эвенском и английском языках. Было у Алексея Алексеевича и филологическое хобби — коллекционирование изданий поэтов Европы в подлинниках: английская и американская поэзия всех времен и проза XVIII — XIX веков, поэты Франции XVI — XX веков, немецкие романтики. В Магаданском областном краеведческом музее создана личная коллекция А. А. Бурыкина, куда входят издания по языкам и культуре народов Севера, документы, научные работы по языкам и фольклору народов Севера, отдельные предметы и фотоснимки.
А. А. Бурыкин был ведущим научным сотрудником Института лингвистических исследований РАН (Отдел диалектной лексикографии и лингвогеографии русского языка) и по совме-стительству (с 2018) ведущим научным сотрудником Калмыцкого научного центра РАН (Отдела фольклора и литературы), а также главным научным сотрудником Обско-угорского института прикладных исследований и разработок (Отдела хантыйской филологии и фольклористики) в Ханты-Мансийске (2012—2017). Автор многочисленных (более 1300) научных работ, в том числе 14 книг, из которых особенно известны: «Малые жанры эвенского фольклора» (2001); «Шаманы: те, кому служат духи» (2007); «Имена собственные как исторический источник. По материалам русских документов об открытии и освоении Сибири и Дальнего Востока России XVII — XIX веков» (2013); «“Слово о полку Игореве”: текст, язык, автор» (2017), «Русская терминология родства и свойства: историческая динамика, аксиологические поля, коммуникативный дискурс» (в соавторстве; 2020).
В. А. Попов
Публикации
[2020]
Бурыкин А. А., Попов В. А. Русская терминология родства и свойства: историческая динамика, аксиологические поля, коммуникативный дискурс / Отв. редактор С. А. Мызников. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2020. 320 с. ISBN 978-5-85803-542-8.
[2019]
Попов В. А., Бурыкин А. А. Калмыцкая терминология родства как отражение
исторических связей и этнокультурных контактов
Ойратского мира и тувинцев // Новые исследования Тувы. 2019, №4. С. 4—17.
[2017]
Бурыкин А. А. «Слово о полку Игореве»: текст, язык, автор / Ответственный редактор С. А. Мызников.
СПб.: Петербургское Востоковедение, 2017. 416 с. ISBN 978-5-85803-502-2.
[2016]
Бурыкин А. А. Алтайская теория в свете сравнительно-исторического языкознания, ареальной лингвистики
и смежных гуманитарных дисциплин // Тюрко-монгольский мир в прошлом и настоящем. Материалы научной конференции памяти Сергея Григорьевича Кляшторного (1928–2014) 16–17 февраля 2015 г. Санкт-Петербург. СПб.; Улан-Батор, 2016. C. 138—152.
Бурыкин А. А. Морфология монгольских языков в контексте алтаистики: некоторые новые подходы // З.К.Касьяненко — Учитель и монголовед. Материалы Международной конференции, посвященной 90-летию российского монголоведа З. К. Касьяненко. 30 сентября — 1 октября, 2015 г. Санкт Петербург. СПб.; Улан-Батор, 2016. C. 44—53.
[2015]
Бурыкин А.А. Б.Я.Владимирцов — основоположник современной научной алтаистики // Б.Я.Владимирцов — выдающийся монголовед ХХ века: сборник статей. Материалы российско-монгольской науч. конф. 6—8 окт. 2014 г. Санкт-Петербург. СПб.; Улан-Батор, 2015. С. 31—42.
[2013]
Бурыкин А. А. Имена собственные как исторический источник: По материалам русских документов об открытии и
освоении Сибири и Дальнего Востока России XVII—XIX веков. / Ответственный редактор С. А. Мызников. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2013. 536 с. ISBN 978-5-85803-463-6.
Бурыкин А.А. [Рецензия на кн.:] Омакаева Э. У. Типология моделеобразующих членов предложения в калмыцком и монгольском языках в свете глагольно-актантной теории // Mongolica-X. СПб.: Петербургское востоковедение, 2013. С. 122—124.
[2012]
Музраева Д.Н. Буддийские письменные источники на тибетском и ойратском языках в коллекциях Калмыкии / Ответственный редактор Э.П.Бакаева, научный редактор А.А.Бурыкин. Элиста: ЗАОр «НПП ,,Джангар“», 2012. 224 с.
[2003]
Бурыкин А.А., Коробейникова О.Ю. Слова «калмык», «калмыцкий» в русском языке XVIII века // Mongolica-VI. Посвящается 150-летию со дня рождения А.М.Позднеева. СПб.: «Петербургское востоковедение», 2003. С. 69-72.
Рецензии // Mongolica-VI. Посвящается 150-летию со дня рождения А.М.Позднеева. СПб.: «Петербургское востоковедение», 2003. С. 7-18.
[2000]
Бурыкин А. А. О рукописных и печатных источниках «Описания Якуцкой провинции» 1794 г. / A. A. Burykin. The handwritten and printed sources of the «Description of the Yakutsk Province» (1794) // Архивные материалы о монгольских и тюркских народах в академических собраниях России: Доклады научной конференции. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2000. С. 120—124, 125—128.
|