|
Тибетология в Санкт-Петербурге. Сборник статей. Выпуск 1 / Редколлегия: И.Ф.Попова (председатель), Б.Б.Бадмаев, А.В.Зорин (ответственный редактор), В.Л.Успенский. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2014. 200 с.
Издание имеется в продаже
Сборник состоит из двух частей, которые включают материалы: 1) Первых и Вторых Петербургских тибетологических чтений (ИВР РАН, 2012—2013 гг.); 2) Круглого стола по теме «100-летие молебна, проведенного XII Пандито Хамбо Ламой Итигэловым в Санкт-Петербурге. Актуальные вопросы
взаимодействия буддизма и науки» (ГМИР, 16 мая 2013 г.).
СОДЕРЖАНИЕ
От редколлегии
Часть 1.
МАТЕРИАЛЫ ПЕТЕРБУРГСКИХ ТИБЕТОЛОГИЧЕСКИХ ЧТЕНИЙ
К 150-ЛЕТИЮ С. Ф. ОЛЬДЕНБУРГА
Т. В. Ермакова. С. Ф. Ольденбург о непальской рукописной культуре
Статья посвящена малоисследованным работам С. Ф. Ольденбурга, которые, как показывает автор, характеризуют его как
блестящего знатока рукописного наследия Непала, дают ключ к
пониманию процесса пополнения коллекций индийского фонда
Азиатского музея (ИВР РАН) в 1870-е гг. и раскрывают формы
международного сотрудничества востоковедов-буддологов в
области изучения и публикации санскритских рукописей, обнаруженных в Непале.
Ключевые слова: непальские санскритские рукописи, И. П. Минаев, С. Ф. Ольденбург, С. Бендалл, коллекция Д. Райта
КОЛЛЕКЦИИ. АРХИВЫ
Ю. И. Елихина. Буддийская скульптура, принадлежавшая академику Ф. И. Щербатскому
Автор рассматривает в статье буддийскую бронзовую пластику, принадлежавшую академику Ф. И. Щербатскому, атрибутирует и датирует ее. Сейчас эти произведения хранятся в Государственном Эрмитаже.
Ключевые слова: академик Ф. И. Щербатской, буддийская
бронзовая пластика, иконография
Д. В. Иванов. Материалы о петербургском буддийском храме, хранящиеся в Государственном Эрмитаже
В ходе работы в архиве Государственного Эрмитажа нам
удалось обнаружить материалы, относящиеся к судьбе буддийского храма в Петербурге в первые годы после революции
1917 г. Эти документы, на наш взгляд, представляют значительный интерес и позволяют по-новому посмотреть на историю
буддийского храма в Петербурге после революции. Поэтому мы
предлагаем вниманию научной общественности публикацию
этих документов, расположенных нами в хронологическом порядке, а также свою небольшую справку, касающуюся деятельности Государственного музейного фонда.
Ключевые слова: Петербургский буддийский храм, Государственный музейный фонд
С. C. Сабрукова. Опыт тибето-монгольских штудий А. М. Позднеева (по материалам архива Востоковедов ИВР РАН)
В статье рассматриваются образцы архивных материалов
А. М. Позднеева на русском, тибетском и монгольском языках
из собрания АВ ИВР РАН. Вводятся в научный оборот документы в виде рабочих тетрадей, конспектов, рецензий, переводов и собранные самим фондообразователем материалы с описанием содержания и формальных характеристик. Данные ценные источники являются свидетельством многогранной научной
жизни ученого и характеризуют подходы к организации работы
над тибетскими источниками.
Ключевые слова: тибетология, А. М. Позднеев, архивные
материалы, тексты билингва, буддизм
ИСТОРИЯ. СОЦИУМ
В. Л. Уcпeнский. O государстве Гуши-хана
B xoде завоевательных войн хошутский Гуши-хан смог создать обширное государство, которое включало в себя Кукунор
(Цинхай), Центральный Тибет, Восточный Тибет. Территория
хошутского ханства приблизительно соответствовала территории Тибетской империи VII—IX вв. Гуши-хан с помощью военной силы сделал буддийскую школу Гелугпа господствующей в
Тибете. Деятельность Гуши-хана получила поддержку маньчжурской династии Цин, что нашло отражение в визите Далай-ламы в Пекин. Xoшутское ханство, первоначально независимое
от империи Цин, постепенно было поглощено ею и в 1724 г.
окончательно прекратило свое существование.
Ключевые слова: Тибет, Гуши-хан, хошуты, буддизм, династия Цин
М. А. Солощева. Поиски легитимного преемника Далай-ламы VI
Статья посвящена исследованию обстоятельств истории Тибета первой четверти XVIII в., когда сложилась уникальная ситуация: существовало три Далай-ламы VI: Цаньян Гьяцо (воспитанник регента Сангье Гьяцо), Нгаван Еше Гьяцо (ставленник
хошутского «царя Тибета» Лхавсан-хана) и Кэлсанг Гьяцо (перерождение Цаньян Гьяцо). При написании статьи были использованы источники на китайском языке, написанные современниками событий, что позволило автору проследить эволюцию позиции цинского двора в отношении вопроса признания
Далай-ламы VI и Далай-ламы VII.
Ключевые слова: Тибет, Далай-лама, Цин, Канси, Юнчжэн, Кэлсанг Гьяцо, Цаньян Гьяцо
Е. Ю. Харькова. К столетию со дня рождения Муге Самтэна Гьяцо: путь буддийского ученого и духовного наставника
Самтэн Гьяцо Мичжиг Янчен Гавэ Лодой (1914—1993) широко известен в Тибете как Муге (Мурге) Самтэн Гьяцо. Этот
крупный буддийский ученый и просветитель внес заметный
вклад в буддийскую культуру Тибета минувшего столетия. В
статье, основанной на автобиографическом сочинении Муге
Самтэна Гьяцо Rang gsal Adarsha, отражены этапы становления
его как ученого, знатока десяти буддийских наук, его проповедническая и просветительская деятельность. Многочисленные
труды и комментарии Муге Самтэна Гьяцо, обобщающие его
колоссальный опыт работы с древними и средневековыми текстами, проливают свет на многие проблемы философии, истории и культуры буддийского Тибета. Исследование автобиографии и сумбума Муге Самтэна Гьяцо не оставляют сомнения в
том, что это один из самых великих буддийских ученых Тибета
ХХ в.
Ключевые слова: Муге Самтэн Гьяцо, буддийская культура Тибета, десять буддийских наук, монастырь Лавран Таши-кьил, монастырь Муге Таши Кхорло
В. С. Толокнов. Пути сохранения этнической идентичности тибетцев в условиях диаспоры
В данной статье рассматриваются некоторые проблемы сохранения этнической идентичности тибетцев в условиях диаспоры, когда привычные механизмы адаптации не работают или
работают частично. Проблема рассматривается главным образом на примере тибетских мигрантов Северной Индии (штат
Химачал-Прадеш), а также, частично, на примере тибетцев, переселившихся в страны Запада. Образование, религия, язык,
традиции и обряды, литературная традиция — все это является
ключевыми компонентами этнической идентичности. Сохранение и поддержание этих и других компонентов на должном
уровне призвано предотвратить утрату тибетскими мигрантами
своей этнической идентичности и выйти на новый виток развития тибетского общества в диаспоре.
Ключевые слова: тибетская диаспора, тибетцы, миграция,
этническая идентичность, традиции, Дхарамсала, Тибет, Индия,
Китай, Центральная тибетская администрация
ФИЛОЛОГИЯ
А. В. Зорин. О структуре и содержании сборника «Сунгдуй»
В статье представлены предварительные результаты анализа структуры знаменитого сборника буддийских текстов, который вошел в историю тибетской и монгольской литературы под
названием «Сунгдуй», а также краткая характеристика основных литературных жанров, представленных в сборнике, таких
как сутры, дхарани-сутры, дхарани, мантры, гимны, молитвы.
Особо рассмотрен вопрос о том, каким был первичный список
текстов сборника, составленный Таранатхой в первой трети
XVII в.
Ключевые слова: «Сунгдуй», Таранатха, структура сборника текстов, жанры тибетской литературы
А. А. Сизова. Тибето-монгольский словарь по терминологии «Ламрим Ченмо» из коллекции ИВР РАН
Трактат Цзонхавы «Ламрим Ченмо», или «Большой Ламрим», наиболее известный образец буддийских сочинений о
ступенях пути, со времени своего создания (1402) на протяжении нескольких веков являлся предметом толкования в комментаторской и справочной литературе тибето- и монголоязычного
мира. Текст «Ламрим Ченмо» насыщен специальными терминами, а также включает в себя большое количество изречений тибетских учителей, содержащих слова из диалектов тибетского
языка, которые не всегда могли быть понятны читателю. Это
привело к необходимости создания работ по терминологии данного сочинения, к числу которых относится рассматриваемый в
данной статье тибето-монгольский словарь. Приводя толкования слов и выражений из текста «Ламрим Ченмо», составитель
данного словаря опирался на ряд других сходных лексикографических работ тибетской литературы. В качестве источника
текст интересен в первую очередь содержащимся в нем монголоязычным материалом, так как переводы «Ламрим Ченмо» на
монгольский язык и бытование его в монголоязычном пространстве в целом изучены сравнительно мало.
Ключевые слова: тибето-монгольские словари, «Ламрим
Ченмо»
Ю. В. Болтач. Тибетская частица ལ་ и китайский предлог 於: опыт сравнительной характеристики
В статье предпринята попытка классификации тибетских
конструкций с падежной частицей la и ее синонимами согласно
семантическому типу образующих эти конструкции глаголов.
Параллельно рассматриваются аналогичные конструкции литературного китайского языка с участием предлога 於 и его синонимов.
Ключевые слова: тибетский язык, частицы ла-дон, литературный китайский язык, предлог 於
Часть 2.
МАТЕРИАЛЫ КРУГЛОГО СТОЛА ПО ТЕМЕ: «СТОЛЕТИЕ МОЛЕБНА, ПРОВЕДЕННОГО XII ПАНДИТО ХАМБО ЛАМОЙ ИТИГЭЛОВЫМ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ. АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ БУДДИЗМА И НАУКИ»
Б. Б. Бадмаев. 100-летие молебна, предварявшего открытие Санкт-Петербургского (Петроградского) дацана
В статье представлена история первого молебна в Санкт-
Петербургском буддийском храме, состоявшегося задолго до
официального открытия дацана Гунзэчойнэй. Служба, посвященная празднованию 300-летия Дома Романовых, проводилась
Хамбо Ламой Д.-Д. Итигэловым, приехавшим во главе делегации буддистов Восточной Сибири; прослеживается взаимосвязь
начальных этапов деятельности Дацана и современных перспективных подходов к работе; указано, что развитие Дацана тесно
связано с его религиозно-просветительской ролью в культурно-историческом пространстве Санкт-Петербурга.
Ключевые слова: буддийский храм в Санкт-Петербурге,
дацан Гунзэчойнэй, 300-летие Дома Романовых, Д.-Д. Итигэлов,
религиозно-просветительская роль
Ц. Б. Дармаев. Научное партнерство и практика переводческой работы
Во второй половине ХIХ в. глава Буддийской сангхи Бурятии (Хамбо Лама) написал молитву о здравии императоров
Александра II и Александра III и их семей (с минимальными
изменениями в тексте), предназначенную для чтения в дацанах
Бурятии и Прибайкалья. Рукопись молитвы, посвященной Александру II, хранится в Восточном отделе Библиотеки им. М. Горького СПбГУ, а ксилограф молитвы, посвященной Александру III, — в Институте восточных рукописей РАН. В данной
публикации представлен текст молитвы, перевод с тибетского
языка, а также краткий комментарий по поводу ее содержания и
стилистики.
Ключевые слова: молитвы на тибетском языке, Хамбо-лама, буддизм в Бурятии, буддийская философия, императоры
Александр II и Александр III
Б. Б. Бадмаев, Д. Г. Дашибалданов. Система образования в Буддийской традиционной Сангхе России
Представлена система буддийского образования, сосредоточенного в России в двух главных учебных заведениях Буддийской традиционной сангхи: Буддийском университете «Даши Чойнхорлин» им. Дамба Даржа Заяева (при Иволгинском
дацане) и Агинской буддийской академии (в Агинске). Охарактеризованы особенности программ этих учебных заведений, показана роль такой формы практического обучения буддийским
наукам, как диспут.
Ключевые слова: буддийское образование, Буддийский
университет при Иволгинском дацане, Агинская буддийская
академия, диспут, буддизм в Бурятии
В. Л. Уcпeнский. Буддийская книга в России
B XIX—XX вв. в буддийских монастырях (дацанах) Восточной Сибири были напечатаны ксилографическим способом
тысячи буддийских книг на тибетском и отчасти на монгольском языке. Эти книги отражали все жанры буддийской литературы и отличались высоким качеством печати. Пока еще история буддийского книгопечатания в России изучена недостаточно, не существует и полного каталога монастырских изданий.
Ключевые слова: Ксилографическое книгопечатание, буддизм, дацаны, Восточная Сибирь
А. В. Зорин. Тибетский фонд ИВР РАН: история формирования, актуальное состояние и перспективы развития
В статье кратко рассмотрены основные этапы формирования и обработки тибетского фонда ИВР РАН с начала XVIII в.
по настоящее время. Особое внимание уделено текущей работе
по обработке и каталогизации материалов фонда, который следует рассматривать как великое музейное собрание книжных и
иллюстративных артефактов тибетской буддийской культуры.
Ключевые слова: монастырь Аблаинкит, Азиатский музей,
тибетский фонд ИВР РАН, тибетская археография
Ю. И. Елихина. Иконография бодхисаттвы Авалокитешвары в искусстве буддизма
Автор рассматривает в статье основные формы иконографии бодхисаттвы Авалокитешвары, божества милосердия и сострадания, получившие распространение в искусстве буддизма.
Этот бодхисаттва один из самых почитаемых у разных народов.
Он может иметь мужские, женские и гневные ипостаси. В частности, согласно тибетским иконографическим сводам, имеются
108 форм этого божества, причем конкретные формы в различных сводах могут разниться. В статье рассматриваются образы
Авалокитешвары, зафиксированные в искусстве Индии, Юго-Восточной Азии, Дальнего Востока, Центральной Азии.
Ключевые слова: бодхисаттва Авалокитешвара, иконография, буддийское искусство
Индекс тибетских имен и названий
Об авторах
PDF-файлы Полный текст сборника
Ключевые слова Дацан Гунзэчойнэй история отечественного востоковедения
|