|
|
|
|
Словари кяхтинского пиджина / Перевод с китайского, публикация, транскрипция, исследование и приложения И.Ф. Поповой и Таката Токио. М.: Наука — Восточная литература, 2017. 603 с.: факсимиле. (Памятники письменности Востока. CL.) ISBN 978-5-02-036552-0.
Издание имеется в продаже
Издание представляет собой публикацию трех уникальных рукописных словарей кяхтинского (маймайченского) пиджина: (A) из собрания Института восточных рукописей РАН,
инв. С-59; (B) хранящегося в Восточном отделе Научной библиотеки им. М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета, инв. Xyl.F-56; (C) из фондов Научной библиотеки Иркутского областного краеведческого музея, инв. 53856. Эти письменные памятники, прежде не привлекавшие исследовательского внимания, являются ценным материалом
для изучения русско-китайского контактного языка, который сложился в XVIII в. в главных
приграничных торговых пунктах Российской и Цинской империй — Кяхте и Маймайчене
и отразил особенности состояния современного ему русского и китайского языков (включая
шаньсийский диалект), а также торговых и культурных взаимоотношений России и Китая.
Дошедшие до наших дней словари кяхтинского пиджина, в которых русские слова даны
в передаче китайскими иероглифами, являются уникальным источником для изучения как
исчезнувших, так и ныне существующих контактных языков. PDF-файлы Аннотация, Содержание, Введение
Ключевые слова Кяхта Маймачен отношения российско-китайские пиджин кяхтинский словари рукописные фонд китайский
|
|
|
Случайная новость: Объявления |
8 и 10 апреля 2024 г. в ИВР РАН пройдет XLVI Cессия петербургских арабистов. |
Подробнее...
|
|
|
|
|