Миронов Н. [Рецензия:] Kien-ch’ui-fan-tsan ..изд. бар. А. ф. Сталь-Гольстейн // Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Том двадцать второй. 1913—1914. Пг.: Типография Императорской Академии Наук, 1915. С. 225—228.
Предлагаемая вниманию читателя работа барона А. А. Сталь-Гольстейна является интересным опытом дешифровки санскритских текстов в китайской транскрипции; первая попытка была сделана S. Lévi, еще в 1895‒6 гг. воcстановившим санскритский текст Aṣṭamahācaitya-vandana и Trikāyastava.
Заманчива перспектива открытия новых буддийских текстов в чуждой китайской форме; насколько они интересны сами по себе и важны для истории буддизма и индийской литературы вообще — покажет будущее. Изданные ныне 3 гимна, транскрибированные в конце X в. монахом Фа-тянем (Fah-t’ien), не оправдывают ожиданий: это довольно ординарные stotra, гимны в честь Гаутамы Будды, 7 будд и Манджушри. Едва ли можно в них найти, даже при самом тщательном изучении, какие-либо поэтические красоты, оригинальные мысли. Оговоримся, что вкус пишущего эти строки, очевидно, испорчен чтением сотен подобных stotra, чтением по обязанности при каталогизации петербургских собраний индийских рукописей...
Первое заседание комиссии по приему документов в аспирантуру ИВР РАН состоится 01.09.2023 (пятница) в 14:00 в каб. 146 ("Кабинет изучения Лотосовой сутры"). Присутствие абитуриентов обязательно.