Троцевич А. Ф. Сюжет «царь с ослиными ушами» в корейской литературе; Пан Кихван. Уши (перевод А. Ф. Троцевич) // Петербургское востоковедение. Выпуск 7. СПб.: Центр «Петербургское Востоковедение», 1995. С. 265—287; 288—308.
В произведениях корейской традиционной прозы часто
встречаются иноземные сюжеты. Они дают хороший материал
для исследования принципов взаимодействия двух литератур:
корейской и китайской, корейской и индийской. В работе, посвященной
корейской традиционной повести, я попыталась показать,
как чужой сюжет перерабатывается на почве корейской
культуры, давая жизнь новому оригинальному сочинению. До
сих пор речь шла о традиционных культурных связях Кореи с
Китаем и Индией, но древние корейские государства, очевидно,
имели отношения и с более дальними странами. Об этом говорит,
например, фреска Афросиаба, на которой изображены корейские
послы при дворе согдийского царя. Возможно, такого
рода контакты могли принести в Корею и сюжеты западных
литератур...