Большое количество рассказов о семейных морально-этических правилах были
распространены в Срединной империи и вдоль коридора Ганьсу задолго до официального
появления «Двадцати четырех историй о сыновней почтительности» при династии Юань.
Большинство из них проникли в государство Сися как литературные записи или устные рассказы. Некоторые из них неоднократно переводились на тангутский язык и использовались как
популярный материал для обучения молодежи моральным устоям или как поздравления с днемрождения пожилых людей. Довольно часто тангутские версии значительно отличаются от китайских оригиналов, как по сюжету, так и по тематике. Это указывает на то, что тангуты старательно адаптировали китайскую культуру к своей, пересказывая тангутские версии на основе
устных рассказов, а не исторических фактов. У тангутов не существовало устойчивого текста
подобно «Двадцати четырем историям о сыновней почтительности», однако их версии о сыновней почтительности являются переходным этапом пост-Юаньского периода.
ИВР РАН проводит 29 октября с. г., во вторник, в Зеленом зале Ново-Михайловского дворца (Дворцовая наб., д. 18) научную конференцию, посвященную памяти Всеволода Львовича Вихновича (1937–2022). Предлагаем вашему вниманию программу.