Последние новости
Часто просматриваемые
Главное меню
Новости
История
Структура
Personalia
Научная жизнь
Рукописные сокровища
Публикации
Лекторий
Периодика
Архивы
Работа с рукописями
Экскурсии
Продажа книг
Спонсорам
Аспирантура
Библиотека
ИВР в СМИ
Противодействие коррупции
IOM (eng)
  Версия для печати

Вандан Э. Семантические особенности монгольского перевода романа Ф. М. Достоевского «Идиот» // Mongolica. Том XXIV, 2021, №4. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2021. С. 40–45.


В статье рассматривается монгольский перевод романа Ф. М. Достоевского «Идиот», представленный Ц. Гомбосурэном в 2014 г. Повышенное внимание уделяется специфике переводческих стратегий, а также выявлению семантических особенностей текста перевода. Помимо этого впервые приводятся факты истории рецепции Достоевского в Монголии. Актуальность данной работы связана, с одной стороны, с возросшим интересом исследователей к проблеме межкультурной коммуникации и вопросам языкового и культурного взаимодействия при переводе, а с другой — с тем, что в настоящее время изучение литературных взаимосвязей России и Монголии в целом и переводов русской классической прозы (в том числе текстов Достоевского) в частности не получает должного внимания в научных исследованиях

К содержанию сборника...

PDF-файлы

Полный текст статьи

Ключевые слова


диалог культур
Достоевский, Федор Михайлович
«Идиот»
литература переводная
литература русская
переводы монгольские
семантика художественного текста

На сайте СПб ИВР РАН
Всего публикаций10970
Монографий1594
Статей9118
p_pps_77(14)_rylova_1965.jpg
p_ppv_2_3_2005.jpg
Случайная новость: Объявления
Объявление о предзащите диссертации на соискание ученой степени доктора исторических наук Богданова Ивана Валерьевича «Эпиграфика как источник по социально-политической и культурной истории Древнего Египта: памятники и их судьбы». 
Подробнее...


Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov


beacon typebeacon type