Boehtlingk O. Ueber eine tibetische Uebersetztmg des Amara-Kosha im asiatischen Museum der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. (Lu le 31 octobre 1845. ) // Bulletin de la Classe historico-philologique de l’Académie impériale des sciences de St.-Pétersbourg. Tome Tome troisième. St.-Pétersbourg: Imprimerie de l’Académie Impériale des Sciences, [1845]–1847. № 14 (62), col. 209–220.
Das am meisten geachtete und, wenn man Jâska’s Nighaṇṭu, eine Sammlung von Veda- Wörtern, ausnimmt, das älteste Sanskrit-Lexicon, welches auf uns gekommen ist, führt bekanntlich den Namen Amara-Kosha, d, i. «der (Wort-) Schatz des Amara». Der Verfasser desselben, Amara-Sim̃ha oder auch schlechtweg Amara, lebte, wie jetzt fast allgemein angenommen wird, im 1ten Jahrhundert vor Christo und war seines Glaubens ein Buddhaist. Die letztere Annahme wird durch das Werk selbst auf’s kräftigste unterstützt: denn Buddha eröffnet die Reihe der Götter und der von den Buddhaisten heilig verehrte Bodhi-Baum (Ficus religiosa) die Reihe der Pflanzen...
Вступительный экзамен в очную аспирантуру ИВР РАН по специальности 5.9.2. Литературы народов мира состоится 13 сентября (среда) в 14:00 в каб. 146 («Кабинет изучения Лотосовой сутры»).