Дмитриева Л. В. Рукопись тюркского перевода персидского географического сочинения «‘Аджа’иб ал-махлукат» в ГПБ в Ленинграде // Письменные памятники Востока. Историко-филологические исследования. Ежегодник 1973. М.: Наука, ГРВЛ, 1979. С. 101—118.
В ГПБ им. М.Е.Салтыкова-Щедрина в Ленинграде хранится под шифром «Ханыков, 108» рукопись перевода на староузбекский язык персидского географического сочинения «'Аджа'иб ал-махлукат [ва] гара'иб ал-масну’ат» («Диковинки сотворенного и редкости существующего»). Перевод выполнен в правление хана Шайбани известным придворным поэтом и ученым Бина’и.
Значение данного перевода трудно переоценить: это новый памятник староузбекского языка конца ХV — начала ХVI в., т.е. эпохи Нава’и. Он составлен, как справедливо отмечает Н.В.Ханыков в письме к Б.А.Дорну о находке им данной рукописи, на чистом «чагатайском» языке и значительно пополнил бы имеющиеся словари этого языка, так как в переводе есть слова, которые в них отсутствуют. С другой стороны, до сих пор переводчика сочинения — Бина’и — относили к представителям таджикской литературы, так как он писал свои стихи и прозаические сочинения по-таджикски. С вводом в научный обиход «'Аджа'иб ал-махлукат» имя Бина’и следует отнести и к истории узбекской литературы и узбекского языка...