|
|
|
|
Маранджян К. Г. [Рецензия:] «Уцухо-моногатари» («Повесть о дупле»). Введ., пер. и примеч. В. И. Сисаури // Письменные памятники Востока, 1(4), 2006. С. 282—284.
В последнее время в нашей японистике
уже стало правилом, что выход в свет новых
публикаций, будь то исследования, переводы
или популярные издания для широкого читателя,
остается не замеченным критиками и рецензентами.
Даже самые интересные и значительные работы оказываются большей частью
в зоне полного умолчания, в безвоздушном
пространстве равнодушия и отсутствия
какой-либо публичной реакции со стороны коллег. Конечно, специалисты читают
работы друг друга и обмениваются мнениями,
но это происходит в основном на уровне
личных знакомств — устойчивой научной среды
фактически не существует, исследователи
разобщены и, по-видимому, лишены потребности
(впрочем, как и возможности) высказать
свое мнение по поводу появления новых
публикаций.
В этом ряду совершенно незамеченным
прошло издание перевода средневековой «Повести
о дупле», написанной неизвестным
автором в эпоху Хэйан (VIII-XII вв.), между тем как публикация этого двухтомного издания,
на мой взгляд, бесспорно является незаурядным
событием в японоведении...
[К оглавлению номера 1(4) ППВ за 2006 г.] PDF-файлы Полный текст статьи
Ключевые слова литература японская «Повесть о дупле» Хэйан
|
|
|
Случайная новость: Объявления |
23—26 мая 2023 г. в Санкт-Петербурге пройдут Сорок четвертые (XLIV) Зографские чтения «Проблемы интерпретации традиционного индийского текста». Предлагаем вашему вниманию программу конференции. |
Подробнее...
|
|
|
|
|