|
|
|
|
Давыдова Г. А. Из эпистолярного наследия Алишера Навои // Turcologica 1986. К восьмидесятилетию академика А.Н.Кононова. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1986. С. 102—114.
Как известно, Алишер Навои стремился доказать и показать возможность самостоятельного существования художественной литературы на языке тюрки [см. 8, с. 102; 13]. Тюркоязычная литература в Чагатаевом улусе находилась под мощным влиянием таджикско-персидской классической поэзии. Немного было поэтов, которые писали только на тюрки, большинство сочиняли стихи на двух языках или только на фарси [см. 1; 16, с. 20, 28, 91, 101]. «Многие, а может быть, и все обратились к языку персидскому и были расположены к сложению стихов на этом языке» [2, с. 138]. Алишер Навои много труда и сил затратил на то, чтобы изменить эту традицию: «Поскольку совершенство тюркского языка подтверждается столькими доказательствами, следовало бы, чтобы появившиеся из среды этого народа даровитые люди приложили бы способности и дарования свои к собственной речи, а не проявляли бы себя в иных языках. . .» [2, с. 122]. Поэт обосновывал право на литературную жизнь языка тюрки теоретически — в таких трактатах, как «Лисан ат-тайир» («Язык птиц») и «Мухакамаг ал-лугатайин» («Суждение о двух языках»): «Я . . . раскрыл чистоту и утонченность, красноречивость и необъятность языка тюркского народа» [2, с. 139]; а практически он демонстрировал возможности родного языка, создав великолепные образцы поэтической речи: «Так как мое усердие на этом пути было высоким, а нрав бесстрашен и безбоязнен. . . войско моей поэзии совершало набеги по-тюркски . . . розы следствия этого стали открываться людям без меры и числа и сыпаться невольно на их головы» [2, с. 124-125]...
К содержанию выпуска... PDF-файлы Полный текст статьи
Ключевые слова
|
|
|
Случайная новость: Объявления |
6 ноября 2024 г. в ИВР РАН состоится конференция, посвященная 90-летию со дня рождения А.П. Терентьева-Катанского (1934-1998). |
Подробнее...
|
|
|
|
|