|
|
|
|
Мещерский Н. А. К переводу «Беседы разочарованного с своим духом» // Записки Коллегии Востоковедов при Азиатском Музее Академии Наук CССР. Л.: Издательство Академии Наук СССР, 1927. С. 365—372.
Текст Берлинского папируса 3024, заключающий в себе так называемую беседу разочарованного со своим духом, несмотря на труды Erman’a содержит в себе еще много неясных мест. К числу наиболее непонятных следует отнести отрывок от 68 по 92 строки — конец второй речи духа. Дух приглашает человека справлять веселый день и забыть скорбь. После этих слов следует наш отрывок, по-видимому, как пояснение и наглядный пример высказанной мысли. Отрывок состоит из двух частей: первая, строки 68—86, повествует, сколько можно понять, о бедняке, у которого жена и дети унесены волнами и съедены крокодилами; вторая, строки 86—92, — о бедняке, выпрашивающем себе ужин, и о его жене. Обе части являются мало понятными, не столько из-за незнакомых слов, сколько из-за туманности изложения…
К содержанию сборника... PDF-файлы Полный текст статьи
Ключевые слова
|
|
|
Случайная новость: Объявления |
Первое заседание комиссии по приему документов в аспирантуру ИВР РАН состоится 01.09.2023 (пятница) в 14:00 в каб. 146 ("Кабинет изучения Лотосовой сутры"). Присутствие абитуриентов обязательно. |
Подробнее...
|
|
|
|
|