Из поэзии Вавилона / Перевод и вступит. статьи проф. В. К. Шилейко // Восток. Журнал литературы, науки и искусства. Книга первая. Петербург: Всемирная литература, 1922. С. 7—14.
Глиняная таблетка, содержащая эту молитву, происходит из Варки и датируется
последними годами Вавилонской державы, — царствованием поздних Селевкидов.
Надпись таблетки является копией подлинника, восходящего ко второй половине
третьего тысячелетия, вероятно, ко временам династий Псина или Вавилона. Сохранившаяся
в этой единственной копии и, очевидно, принадлежавшая к отреченным
произведениям вавилонской храмовой лирики, молитва предназначалась сопровождать
обряд ночного гадания по внутренностям ягненка.
Перевод удерживает ритмический ход вавилонского стиха и, по возможности,
сохраняет порядок слов подлинника.