|
|
|
|
Гордлевский В. [Рец.:] Абдулла Тукаев. Узюльган Умид; Коза и баран…; Захида Иффат. Зора Юлдуз // Восток. Журнал литературы, науки и искусства. Книга пятая. М.; Пб.: Всемирная литература, 1925. С. 268.
Как-то незаметно прошли эти небольшие
аккуратненькие книжки, открывавшие
серию «Народной библиотеки»).
В первых трех обрисован национальный
татарский поэт Абдулла Тукаев; его
тон, то грустно-мечтательный, то игривозабавный,
и эквивалентный ритм, то
тягуче-медленный, то быстрый, как
стук фабричной машины, — переданы
прекрасно П. Радимовым (местами он
подражает, как будто, стиху Кольцова).
Сборнику стихотворений предпосланы
вводные статьи (Вл. Бахметьева и Г. Ша-
рафа), выдвигающие также современные,
социальные мотивы поэзии А. Тукаева.
Примечания П. Радимова могли бы быть
точнее; очевидно, переводчик языком
татарским не владеет, а пользуется
объяснениями татар. Некоторые из вещей Тукаева (Разбитая надежда, Шурале,
Униженной), прозой, были уже переведены Н. Ашмариным и Г. Акчуриным
(Восточный сборник в честь А. Н. Веселовского.
М. 1914 г., стр. 268, след.,
стр. 278). — В. Клюева перевела менее
удачно (нам, по крайней мере, менее
понравилось) поэму-легенду о девушке,
обращенной в звезду. Иллюстрации
свободно могли бы быть отброшены, а за их счет мог бы быть увеличен объем тетрадочек.
Желание познакомить русскую публику
с творчеством соседей, восточных народов,
входящих в жизнь через русскую
культуру, заслуживает всяческой похвалы
хочется надеяться, что задуманный
сборник «Песни народов Поволжья» и переводы из поэтов: С. Рамеева, Гафури, Бурнашева и др. также увидят,
наконец, свет.
Вл . Гордлевский
К содержанию сборника...
PDF-файлы Полный текст статьи
Ключевые слова
|
|
|
Случайная новость: Объявления |
Институт восточных рукописей РАН объявляет о начале приема документов в очную аспирантуру. |
Подробнее...
|
|
|
|
|