Последние новости
Часто просматриваемые
Главное меню
Новости
История
К 80-летию Победы
Структура
Personalia
Научная жизнь
Рукописные сокровища
Публикации
Лекторий
Периодика
Архивы
Работа с рукописями
Экскурсии
Продажа книг
Спонсорам
Аспирантура
Библиотека
ИВР в СМИ
Противодействие коррупции
IOM (eng)
  Версия для печати

Успенский В.Л. Три рукописных тома монгольского «Данджура» из библиотеки Санкт-Петербургского университета // Mongolica-IV. 90-летию со дня рождения Ц.Дамдинсурэна посвящается. Составитель И.В.Кульганек. СПб.: «Петербургское востоковедение», 1998. С. 17—19.


Перевод «Данджура» (тиб. bsTan-'gyur) на монгольский язык и его ксилографическое издание в середине XVIII в. стали вершиной переводческой деятельности монголов. Однако изучение этого огромного собрания буддийских сочинений в двухстах двадцати пяти томах, общее количество листов которого составляет 108 016, затруднено тем, что ни одного его экземпляра нет за пределами Монголии и Китая.

В самом монгольском «Данджуре» содержатся сведения о том, что его переводила специальная комиссия, созданная по повелению императора Цянь-луна. Возглавили эту комиссию Джанджа-хутухта Ролби-Дорджэ (lCang-skya Rol-pa'i rdo-rje; 1717-1786) и его учитель Галдан-ширэту-хутухта Лубсан-Данби-Ньима (Blo-bzang bstan-pa'i nyi-ma; 1689-1762). Работа продолжалась с 1741 по 1749 гг., и началась она с составления известного тибетско-монгольского словаря буддийской терминологии «Источник мудрецов» (тиб. mKhas pa'i 'byung gnas, монг. Merged yarqu-yin oron), который служил главным руководством для переводчиков…

[К оглавлению номера Mongolica-IV (1998)]

PDF-файлы

Полный текст статьи

Ключевые слова


Данджур монгольский

На сайте СПб ИВР РАН
Всего публикаций11001
Монографий1596
Статей9143
Случайная новость: Объявления
8 и 10 апреля 2024 г. в ИВР РАН пройдет XLVI Cессия петербургских арабистов.
Подробнее...


Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov

beacon type