|
|
|
|
Еланская А. И. Apophthegmata Patrum Aegyptiorum в коптской рукописи IX в. (ГМИИ I.1.б.649, 711, 713) // [Православный] Палестинский сборник. Выпуск 28 (91): История и культура Ближнего Востока древнего и раннесредневекового времени. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1986. С. 128—152.
В Москве, в Государственном музее изобразительных искусств имени
А. С. Пушкина (ГМИИ), хранится несколько пергаменных листов с коптским
переводом (саидский диалект) знаменитого греческого сочинения, известного
под названием Apophthegmata Patrum Aegyptiorum («Изречения египетских
отцов»). Оно представляет собой сборник изречений и рассказов о деяниях
египетских пустынников второй половины IV—середины V в. Существуют две
основные греческие версии: алфавитная, изданная Минем, где материал расположен
по именам отцов в алфавитном порядке, и тематическая, изложенная
по главам, из которых каждая объединяет рассказы и изречения на определенную
тему (например, о сокрушении (глава 3); о воздержании (глава 4) и т. и.).
Вторую константинопольский патриарх Фотий (IX в.) описал в своей «Библиотеке». Латинский перевод ее был сделан еще в VI в. римскими диаконами Пелагием и Иоанном (издан Минем), но две дошедшие до нас греческие рукописи,
содержащие эту версию, не изданы (хранятся в Москве, рукописи № 452 и
163 Синодального собрания); издан только русский перевод первой из них,
частично дополненный из второй. Это пергаменные рукописи XI—XII и XII—XIII вв. От описанной Фотием они отличаются тем, что содержат не 22, а 23
главы (у Фотия отсутствует 3-я глава). Существует и славянский перевод в рукописях
XIV—XV вв. ...
К содержанию сборника...
PDF-файлы Полный текст статьи
Ключевые слова
|
|
|
Случайная новость: Объявления |
Объявление о предзащите диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук Богданова Ивана Валерьевича «Проблемы изучения лексики египетского языка эпохи Древнего царства: фразеология, титулы, антропонимика». |
Подробнее...
|
|
|
|
|