Гаркави А. О фрагменте еврейского папируса из собрания В. С. Голенищева // Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Том пятый. 1890. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1890—1891. С. 31—36.
Хотя уже первый арабский переводчик Библии, Саид или Саадиа
ал-Файюми (в первой полов. X в.), библейские слова אַכְמו֗ן и כםֶא по-арабски
передает через папирус بردى, и несмотря на то что и в период
греческий, и в период арабский, евреев в Египте было много — до
1879 года ничего, однако, не было известно в ученом мире про еврейские
письменные памятники, писанные на папирусе. Лишь десять лет
тому назад, берлинский королевский музей приобрел некоторые фрагменты
еврейских папирусов, всего 13, из коих 10 на древнееврейском,
а 3 на арамейском языке. Эги фрагменты, по исследованию берлинского
ученого М. Штейншнейдера, содержат отрывки из религиозных
гимнов и частных юридических актов (последние писаны по-арамейски)...