Гамазов М. Переводы с персидского, турецкого и арабского. Подражания Восточным поэтам. Варьяции на восточные темы // Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Том пятый. 1890. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1890—1891. С. 85—98; 271—281.
Печально поет соловей над дубровой,
И песнь его тонет как будто в слезах.
Уж лето бледнеет и ветер суровый,
Осенний, свистя, зашумел на полях.
Любовь умерла и тоскливые звуки
Разносит по ветру певец соловей.
Поет он газель о мученьях разлуки
С любовницей нежною, с розой своей.
«Зачем ты тоскуешь, певец сладкогласный?
Навек ли погибла святая любовь!
Весна возвратится и друг твой прекрасный
Опять расцветет и любить будет вновь!»
«Я знаю, я знаю, весна возвратится;
Я знаю, и роза опять разцветет;
Но знаю ли я, что со мною случится!
В живых меня может весна не найдет! ...
6 ноября 2024 г. в ИВР РАН состоится конференция, посвященная 90-летию со дня рождения А.П. Терентьева-Катанского (1934-1998). Предлагаем вашему вниманию программу.