Крачковский И. Перевод одного программного стихотворения Абӯ-л-‛Алā // Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Том двадцать второй. 1913—1914. Пг.: Типография Императорской Академии Наук, 1915. С. 291—301.
Начав свою ученую деятельность с работы по арабской поэзии древнего периода, бар. В. Р. Розен более не возвращался к этой области, если не считать нескольких рецензий и этюда об одном стихотворении ал-Фераздак̣а. Значительно чаще В. Р. обращался к более новой поэзии, где его внимание настойчиво привлекала оригинальная фигура Абӯ-л-‛Алā. С его временем совпало появление в Европе главных работ, обративших особое внимание на второй период в творчестве поэта, и В. Р., отметив появление открывшей новый путь работы Kremer’a, посвятил специальный доклад изданию расā’ил Абӯ-л-‛Алā. В связи с этим докладом он заинтересовался стихотворением, которое дало повод переписке о вегетарианстве; ближайшее изучение его показало, что Ибн-Абӯ-‛Имрāн был не вполне неправ, приняв стихотворение за своеобразное profession de foi и потребовав от автора некоторых дальнейших разъяснений на основании его слов. Результатом этих занятий явился последний, прочитанный В. Р. в Восточном Отделении доклад (26 апреля 1907 г.) под заглавием: «Одно програмное стихотворение Абӯ-л-‛Алā»...