Последние новости
Часто просматриваемые
Главное меню
Новости
История
Структура
Personalia
Научная жизнь
Рукописные сокровища
Публикации
Лекторий
Периодика
Архивы
Работа с рукописями
Экскурсии
Продажа книг
Спонсорам
Аспирантура
Библиотека
ИВР в СМИ
Противодействие коррупции
IOM (eng)
  Версия для печати

Боев Ю. А. О переводах тайской литературы в СССР и России // Mongolica. Том XXIII, 2020, № 2. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2020. С. 89—97.


Статья знакомит читателя с немногочисленными переводами тайской литературы на русский язык, начиная с советских времен по сегодняшний день. В статье исследуются причины, по которым остросоциальная проза отдельных писателей все же была представлена читателям, а также позиция советских ученых по вопросу современной тайской литературы в целом. Автор анализирует эти переводные произведения, биографии и творчество некоторых тайских писателей. Особое внимание уделяется недавно переведенному на русский язык произведению «Дети Исана» Кхампхуна Бунтхави — прозы, свободной от идеологической прививки советского времени и интересной с востоковедческой стороны.

К содержанию сборника...

PDF-файлы

Полный текст статьи

Ключевые слова


Кхампхун Бунтхави
литература тайская

На сайте СПб ИВР РАН
Всего публикаций10970
Монографий1594
Статей9118
Случайная новость: Объявления
2 октября 2023 г. Отдел Дальнего Востока ИВР РАН проводит конференцию в честь 90-летия выдающего отечественного китаеведа Александра Степановича Мартынова (1933–2013).
Подробнее...


Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov


beacon typebeacon type