Braam H., Vandamme M.A Robust and Versatile Solution for the Digital Publication of Manuscript Materials // Manuscripta Orientalia. Vol. 2. No. 2. June 1996. P. 51—55.
The rich text tradition of Rabghūzī’s “Stories of the Prophets”
is of great importance to turkology and islamology.
Besides comprising very old and unique language monuments,
the corpus represents also a unique cross-section of
the development of the Chaghatay language and religious
culture from the l 4th century up to the end of the l 9th
century. The London MS of Rabghūzī’s “Stories” was published
in transcription with a translation, glossary, and indices
in 1995. The RMC (The Rabghūzī Manuscript Corpus)
project is the natural complement to this edition by
taking into account all other existing major MSS. Efficiency
reasons force us, however, to publish the materials
in a digitalized photographical way on CD-ROMs and not
in the form of a critical edition like the London MS.
This corpus will greatly enhance the study of the linguistic
developments of the 14th century pre-Chaghatay
dialects all through the Classic Chaghatay period up to the
modem languages of Central Asia at the beginning of the
20th century.
It is of no less importance that the corpus will present a
rich source for the study of the development of Islam in
Central Asia from the 14th up to the 20th century...