Последние новости
Часто просматриваемые
Главное меню
Новости
История
Структура
Personalia
Научная жизнь
Рукописные сокровища
Публикации
Лекторий
Периодика
Архивы
Работа с рукописями
Экскурсии
Продажа книг
Спонсорам
Аспирантура
Библиотека
ИВР в СМИ
Противодействие коррупции
IOM (eng)
ППВ 2(13), 2010 Версия для печати Отправить на E-mail
30.03.2011

ПИСЬМЕННЫЕ
ПАМЯТНИКИ
ВОСТОКА
2 (13)
осень — зима 2010

Журнал основан в 2004 году
Выходит 2 раза в год

Полный текст сборника в формате PDF

ПУБЛИКАЦИИ

«Новые законы» тангутского государства. Глава VI. Законы и нормы поведения. Введение, перевод с тангутского и комментарий Е. И. Кычанова 5
Аннотация:
В данной статье представлен перевод главы VI памятника тангутского права «Новые законы». «Новые законы» были дополнениями к основному Кодексу тангутского государства Ся 1149—1169 гг. Они вводились в начале XIII в. В главе VI содержатся дополнения и изменения, связанные с системой кандидатства на службу в тангутской армии и государстве, образованием пар из числа кандидатов в рамках каждой «категории» (сословия) населения. Статья состоит из введения, перевода текста и комментариев к переводу.
Ключевые слова: тангутское право, Кодекс, «Новые законы», глава VI. Образование пар, кандидаты на службу в армию.

А. Е. Иванов. Надпись на ритуальном бронзовом сосуде «Да Юй дин» (раннее Западное Чжоу). Прямая и интерпретационная транскрипция, перевод, комментарий — 32
Аннотация:
Статья впервые вводит в научный оборот полный перевод раннечжоуской инскрипции на ритуальном бронзовом сосуде «Да Юй дин». Авторская концепция генезиса древнекитайского религиозного мировоззрения позволяет во многом по-новому оценить содержание представляемого эпиграфического источника. Перевод снабжен подробным комментарием.
Ключевые слова: надпись «Да Юй дин», сосуд Да Юй дин, раннее Западное Чжоу, древнекитайская ритуальная эпиграфика.

М. И. Воробьева-Десятовская, С. Х. Шомахмадов. Проблема исследования неатрибутированной аваданы из коллекции ИВР РАН — 64
Аннотация:
Статья посвящена проблеме изучения рукописи из Центральноазиатского фонда Института восточных рукописей РАН (коллекция Н.Ф. Петровского, шифр SI 2085). Дано палеографическое описание рукописи; авторы статьи полагают, что по жанровым характеристикам текст рукописи может быть атрибутирован как авадана либо как вьякарана (жанры буддийской нарративной литературы). Высказывается предположение о сюжетной близости текста рукописи с «Аджитасена-вьякарана-нирдеша-нама-махаяна-сутрой» — протомахаянским текстом, найденным в Гилгите в 1931 г.
Ключевые слова: Н. Ф. Петровский, палеография, рукописи, Сериндия, брахми.

И. Ф. Попова. Три китайских документа из сериндийского фонда ИВР РАН — 73
Аннотация:
Статья посвящена исследованию трех ранее не публиковавшихся документов из сериндийского фонда ИВР РАН: акта о разделе имущества (SI 0/14 № 1) и двух фрагментов рапортов местных властей в адрес более высоких административных инстанций (SI 0/32 и SI О/б № 2). Все документы неполные, но, несмотря на фрагментарность, содержат определенную информацию правового и социального характера о повседневной жизни уездных приграничных городов китайской империи в средние века.
Ключевые слова: сериндийский фонд, Дуньхуан, официальные и деловые документы, акт о разделе имущества, рапорт.

Ю. А. Иоаннесян. Два фольклорных текста на гератском диалекте — 86
Аннотация:
Статья, продолжающая серию публикаций данного автора по гератскому диалекту языка дари, предлагает читателю два не попавших в его прежние работы фольклорных текста, записанные им в 80-е годы XX в. в Афганистане. Важность синхронного изучения этого диалекта определяется как географическим и лингвистическим положением гератского диалекта (распространен на границе Ирана и Афганистана, служит связующим звеном между персидскими говорами западного Ирана, диалектами дари Афганистана и таджикскими Средней Азии), так и недоступностью этого региона для исследователей на фоне мировой тенденции постепенного исчезновения местных диалектов, одновременно с которыми уходит и важный пласт культуры народов, населяющих данный регион.
Статья включает тексты в латинской транскрипции, перевод, примечания к текстам и вводные замечания.
Ключевые слова: иранское языкознание, диалектология, персидский язык, язык дари, Хорасан, фольклор народов Среднего Востока.

ИССЛЕДОВАНИЯ

З. А. Юсупова. Письменные памятники как источник изучения курдского языка: «Диван» Вали-Девана (на диалекте горани) — 105
Аннотация:
Настоящая статья — часть большой работы по описанию грамматического строя и лексического состава языка письменного памятника XVIII в. — «Дивана» Вали-Девана на южнокурдском диалекте горани с выявлением его особенностей в сопоставлении с языком ранее исследованного «Дивана» Маулави (XIX в.). Статья содержит морфологическую характеристику текста «Дивана» Вали, включающую детальное описание всех зафиксированных в тексте частей речи. Подробно анализируются энклитические местоимения, составляющие специфику южных диалектов курдского языка, а также глагольные формы и их функционирование. Отмечена главная особенность глагольного спряжения нерегулярное употребление личных энклитических местоимений в качестве личных показателей переходных глаголов в прошедших временах. Тщательно исследована предложно-послеложная система, что очень важно для горани, лишенного падежных форм. Результаты исследования в сравнении с данными «Дивана» Маулави позволили сделать вывод об идентичности языка обоих памятников, подтверждающей статус горани как литературного языка, на котором создана обширная литература4.
Ключевые слова: курдский язык, диалект горани, «Диван» Вали-Девана, грамматика.

И. В. Герасимов. К историографии суданского фольклора: пословицы и биографии праведников — 127
Аннотация:
Статья посвящена суданским пословицам, происхождение которых связано с деятельностью и сверхъестественными способностями суданских праведников. Их биографии можно найти в позднесредневековом труде Ибн Дайфаллаха «Табакат», и они приводятся в статье в переводе на русский язык с суданского варианта арабского языка. В статье объясняется происхождение некоторых современных суданских фразеологических оборотов.
Ключевые слова: ислам, Судан, суфий, Ибн Дайфаллах, факих, шейх.

Х. И. Уста. Некоторые замечания к изданию среднеазиатского тефсира. Памяти А.К. Боровкова (16.03.1904-15.11.1962) — 136
Аннотация:
В 1963 г. был издан труд Александра Константиновича Боровкова «Лексика среднеазиатского тефсира XII—XIII вв.» (по рукописи из г. Карши), который стал ценным источником по истории средневековых тюркских литературных языков и до сих пор широко используется тюркологами. В 2001 г. совместно с коллегой из Азербайджана мы издали турецкий перевод книги А.К. Боровкова. За время работы с фотокопией рукописи и при подготовке этого перевода у меня накопилось некоторое количество поправок и замечаний. Следует отметить, что некоторые из таких поправок оказались важными с точки зрения как исторической лексикологии тюркских языков, так и сравнительно-исторической грамматики этих языков. В статье сделана попытка показать причины возникновения выявленных неточностей, проведена их классификация и даны их характеристики.
Ключевые слова: Коран, тефсир, лексика, лексикология, историческая фонетика, рукопись.

Б. Д. Халатян. Ибн ал-Азрак ал-Фарики и рукописи его книги «История Майафарикина и Амида» — 143
Аннотация:
Статья посвящена выдающемуся арабскому историку раннего средневековья Ибн ал-Азраку ал-Фарики и описанию рукописей его хроники «История Майафарикина и Амида». В ней приводятся некоторые факты из жизни ал-Фарики, его путешествий по различным городам и странам, во время которых он тщательно фиксировал все события, а также процесс работы над самой рукописью сочинения. Здесь также приводится характеристика и описание содержания хроники.
Ключевые слова: Ибн ал-Азрак ал-Фарики, Майафарикин, Амид, манускрипт, курды.

Ю. Л. Кроль. Некоторые вопросы исследования феномена бюрократии в старом Китае и перевода соответствующих административных терминов (в связи с выходом в свет монографии В.М. Рыбакова «Тайская бюрократия») — 146
Аннотация:
В статье рассматривается первый в нашей научной литературе опыт исследования китайской бюрократии определенного периода, особо важного и для истории, и для развития культуры Китая, выполненного специалистом по имперскому праву той поры, обладающему выраженным культуроведческим интересом. В ней обсуждаются различные аспекты этого исследования — анализ генезиса феномена бюрократии, описание службы и образа жизни чиновничества, а также бюрократической структуры империи Тан, включающее переводы названий ее казенных учреждений и должностей
Ключевые слова: бюрократия, факторы, ирригация, конфуцианство, легизм, служба, иерархия, конфуцианизация права, переводы названий должностей.

ИСТОРИЯ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ В ЛИЦАХ

М. В. Воробьев, Г. Г. Свиридов, Е. А. Торчинов, К. Н. Юзбашян — 169

ИСТОРИОГРАФИЯ И ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ

А. И. Колесников. Рукопись зороастрийского содержания в коллекции ИВР РАН (характеристика и состав списка) — 176
Аннотация:
В статье предлагается общая характеристика уникальной зороастрийской рукописи С 186 из собрания ИВР РАН, дается обзор включенных в нее материалов (семи больших и около десятка малых сочинений) и выражается необходимость в их научном издании с комментарием. Актуальность изучения и публикации поздних зороастрийских произведений XII—XVII вв. автор обусловливает тем, что эти произведения являются не дословными переводами со среднеперсидского (пехлеви), но переработкой старых сочинений, адаптированной к новым историческим условиям.
Ключевые слова: зороастрийская рукопись, колофон, ривайат, пехлеви, новоперсидский язык, дастур, мобед, хербед.

Б. В. Норик. Вахши Бафки и рукописи его сочинений из коллекции ИВР РАН — 182
Аннотация:В статье излагается биография персидского поэта Вахши Бафки (XVI в.), а также приводится описание рукописей из коллекции ИВР РАН, содержащих его сочинения.
Ключевые слова: рукописная коллекция ИВР РАН, Вахши Бафки, персидская литература.

Г. И. Халлиева. О единственной рукописи хорезмского поэта XIX в. Агахи, хранящейся в Рукописном отделе Института восточных рукописей РАН — 199
Аннотация:
Статья посвящена малоизученному памятнику хивинской литературы — хронике «Шахид-и Икбаль» Агахи, хранящейся в Рукописном отделе Института восточных рукописей РАН. Автор кратко исследует историю открытия и изучения памятника, приводит основные сведения по его содержанию и стилистике. Он останавливается на фрагменте из заключительной части хроники «Шахид-и Икбаль», в котором Агахи описывает историю возникновения медресе Мухаммеда Рахим-хана II в Хиве, праздник и пир в честь завершения строительства, благодеяния хана для хивинской науки и искусства. Приводится оригинальный тюркский текст в арабской графике, его транслитерация узбекским кириллическим письмом, а также русский перевод.
Ключевые слова: Агахи, «Шахид-и Икбаль», Хива, Хорезм, Мухаммед Рахим-хан II, медресе, архитектура, хроника.

Е. И. Васильева. Курдские историографы о курдских племенах (от Шараф-хана Бидлиси — XVI в. До Мирзы Али-Акбара Курдистани — XIX в.) — 207
Аннотация:
В статье представлены воззрения шести курдских историографов, писавших свои произведения на персидском языке. Каждому из названных авторов были присущи свои взгляды на курдское племя, обусловленные его происхождением, социальным статусом и даже местом проживания (в деревне или в городе).
Ключевые слова: Агахи племя, племенное сообщество, хроника, историограф, первоисточник, княжество.

КОЛЛЕКЦИИ И АРХИВЫ

Е.П. Островская. Ленинградская буддология в начале 1930-х годов — 231
Аннотация:
Статья посвящена реконструкции и анализу историко-культурной ситуации, сложившейся вокруг санкт-петербургской буддологической школы в начале 1930-х годов, когда проблемтика классического востоковедения активно вытеснялась из научно-исследовательских программ АН СССР. Пытаясь сохранить свою научную школу, академик Ф.И. Щербатской сблизил тематику ее исследований с вопросами изучения источников по тибетской медицине, так как советское государство делало преимущественную ставку на развитие естественных наук и опыт тибетской медицины регулярно изучался на базе буддийских монастырей Бурятии. Но этот тактический маневр не спас ленинградских буддологов от подозрений в идеологической нелояльности.
Ключевые слова: классическое востоковедение, буддология, санкт-петербургская буддологическая школа.

С. И. Марахонова. Деятельность Института востоковедения АН СССР в эвакуации (Ташкент, 1942—1945 гг.). По архивным материалам — 247
Аннотация:
Во время Великой отечественной войны основная часть сотрудников Института востоковедения была эвакуирована из Ленинграда в Ташкент. Эвакуация Института не была единовременным организованным актом: некоторые сотрудники добирались до Ташкента самостоятельно, разными путями, из разных точек страны. В статье, основанной исключительно на архивных материалах, рассказывается об эвакуации ученых из блокадного города, об официальном создании в Ташкенте Института востоковедения и его разнообразной деятельности: научной, организационной, преподавательской, лекционно-пропагандистской и военной.
Ключевые слова: Институт востоковедения АН СССР, война, эвакуация, Ташкент.

К. М. Богданов. Тибетские книги из Хара-Хото (коллекция П. К. Козлова) — 263
Аннотация:
Статья представляет собой ознакомительное описание коллекции фрагментов тибетских рукописей и ксилографов, найденных в Хара-Хото П.К. Козловым во время экспедиций в Центральную Азию в 1907—1909 гг. Наряду с этим делается акцент на двух аспектах возможного исследования этой коллекции: выявление более ранних по датировке фрагментов; отождествление и описание текстов, возможно относящихся к бонской или шаманской традиции.
Ключевые слова: тибетский, тангутский, рукопись, ксилограф, лама, фрагмент, книга-потхи, книга-гармоника, книга-бабочка, сутра, буддистский, бон, шаманизм.

В. Ю. Климов. Из истории становления японских архивов — 272
Аннотация:
История создания современных японских архивов связана с историей становления государства и отражает особенности хранения документов и рукописей в Японии. Первый архив был создан в 1959 г. в префектуре Ямагути. Наиболее крупный в стране Государственный архив (Кокурицу кобунсёкан) был открыт лишь в 1971 г. Предшественниками современных архивов можно считать известные собрания рукописей и ксилографов, таких как: Момидзияма бунко, Канадзава бунко и отчасти Сёсоин.
Ключевые слова: архив в префектуре Ямагути, Государственный архив Кокурицу кобунсёкан, Момидзияма бунко, Канадзава бунко, Сёсоин, Найкаку бунко.

К. Г. Маранджян. О новом поступлении в японскую коллекцию Отдела рукописей и документов ИВР РАН — 279
Аннотация:
В статье содержится описание поступившей в 2009 г. в японскую коллекции ИВР РАН рукописи «Росиа коку хемин горан мондо» («Вопросы и ответы о России потерпевших кораблекрушение японских моряков на приеме у сегуна»), дается характеристика ее содержания. Эта рукопись представляет собой протокол допроса капитана Дайкокуя Кодаю и матроса Исокити в 794 г. Кроме того, устанавливается источник фрагмента текста и карты, приведенных на двух последних листах рукописи и имеющих другой заголовок.
Приобретенная рукопись, предположительно датируемая первой половиной XIX в., не относится к числу редких, но представляет интерес как еще один источник в коллекции материалов, посвященных первым японо-русским контактам, в собрании ИВР РАН.
Ключевые слова: рукопись, Дайкокуя Кодаю, протокол допроса, список, колофон.

РЕСТАВРАЦИЯ И ХРАНЕНИЕ

Л. И. Крякина. Консервация японских гравюр на тиримэн-бумаге (из новых поступлений ИВР РАН) — 287
Аннотация:
В статье рассмотрен процесс консервации и изготовления бумаги, имитирующей креповую фактуру шелка, широко распространенного в Японии. История производства японских цветных ксилографических гравюр начала XIX — 20-х годов XX в. на тиримэн-бумаге представлена на примере девяти графических листов из новых поступлений Института восточных рукописей РАН
Ключевые слова: консервация, тиримэн-бумага, японская цветная ксилографическая гравюра, укиёэ..

О. С. Викторова, Р. А. Казимирова . Реставрация расписного потолка «Виноград» из Туюк-Мазара — 295
Аннотация:
В 2006 г. закончена большая и сложная работа по реставрации росписи потолка из пещерного храма Туюк-Мазар. Роспись привезена Первой Туркестанской экспедицией (1909—1910 гг.) под руководством академика С. Ф. Ольденбурга. Она состояла из 16 фрагментов, смонтированных в гипсовые блоки. Фрагменты были сильно повреждены: многочисленные сквозные трещины и выбоины, расслоения штукатурки, некоторые фрагменты на одной гипсовой плите были неправильно уложены, смещены по уровню. Красочный слой также сильно поврежден: многочисленные утраты до основы, потертости до грунта, по всей поверхности мелкосетчатый кракелюр. На некоторых участках с отслоениями от основы. После проведенных реставрационных мероприятий: разгипсовки, укрепления штукатурной основы, выправления деформаций, мастиковки трещин и утрат — роспись приобрела целостность, рисунок читается четко, после расчистки красочного слоя выявлены детали, которые ранее были не видны. Громоздкая, гигроскопичная гипсовая основа заменена на легкую. 16 отдельных фрагментов смонтированы на три пенопластовые платформы. Благодаря этому, крупногабаритная роспись потолка пещерного храма Туюк-Мазар включена в выставочные программы Государственного Эрмитажа.
Ключевые слова: реставрация, пещерные храмы, туркестанские экспедиции, С. Ф. Ольденбург.

НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ

В. П. Иванов. XXXI Зографские чтения: Проблемы интерпретации традиционного индийского текста (Санкт-Петербург, 17—19 мая 2010 г.) — 303

О. В. Прокуденкова. Третьи Культурологические чтения памяти Л.И. Мечникова (Санкт-Петербург, 28—29 мая 2010 — 306

И. В. Богданов. Конференция «Петербургские египтологические чтения 2010» (Санкт-Петербург, 23—25 июня 2010 г.) — 308

И. В. Кульганек. Научные чтения памяти А.Г. Сазыкина (Санкт-Петербург, 16-17 июня 2010 г.) — 310

РЕЦЕНЗИИ

Санкт-Петербург-Индия: история и современность (Э. С. Русинова) — 314

In memoriam

Линнарт Эдуардович Мялль ( О. В. Прокуденкова ) — 318

Последнее обновление ( 28.09.2015 )

На сайте СПб ИВР РАН
Всего публикаций10970
Монографий1594
Статей9118


Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov


beacon typebeacon type