|
|
|
|
Дармакирти. Обоснование чужой одушевленности. С толкованием Винитадева / Пер. с тибетского Ф.И.Щербатского. Пг., 1922. XV, 79 с. (Памятники индийской философии. Вып. 1).
…В этом первом выпуске «Памятников индийской философии» помещены переводы сочинений двух авторов, посвященных одному и тому же предмету: сочинения Дхармакирти «Обоснование чужой одушевленности» и сочинения Винитадевы, содержащего объяснение предыдущего, причем толкование Винитадевы непосредственно примыкает к объясняемому тексту Дхармакирти. Последний напечатан разрядкой, а первый — обыкновенным шрифтом. В приложении помещен дословный перевод обоих текстов. О принципах перевода индийских философских текстов, написанных часто лаконически и испещренных массою технических терминов, мы высказались в предисловии к переводу «Учебника логики Дхармакирти» (Петербург, 1903 г.). Неясности в переводах индийских научных трактатов в значительной степени обусловливаются филологическим отношением к текстам, отношением, перешедшим к нам по традиции от наших учителей, классических филологов. Идеалом такого отношения является дословный перевод, который сам по себе зачастую совершенно непонятен и представляет собою не перевод для чтения, a пособиe при филологическом подходе к тексту. Экономия места заставляет нас обычно давать этот дословный перевод только в особых случаях, когда имеется слишком сильное расхождение между словами оригинала и их смыслом, выраженным на языке перевода. Небольшой размер переведенных в настоящем выпуске сочинений позволил дать целиком также и дословный их перевод, который, повторяю, может иметь значение только для тех лиц, которые в состоянии пользоваться тибетским оригиналом… PDF-файлы Предисловие
Ключевые слова вайбхашика Винитадева восприятие Дхармакирти саутрантика теория познания умозаключение философия буддийская философия индийская
|
|
|
|
|