|
|
|
|
Сизова А. А. О первой попытке перевода в истории тибетологии: метод братьев Фурмон; Приложение № 1. Перевод статьи «Nova literaria de msptis codicibus in Tartaria repertis»; Приложение № 2. Перевод фрагмента книги Г. З. Байера; Приложение № 3. Перевод фрагмента книги А. Джорджи; Приложение № 4. Перевод фрагмента статьи Г. Ф. Миллера «De scriptis Tanguticis in Sibiria repertis commentatio» // Тибетология в Санкт-Петербурге: сборник статей. Выпуск 2. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2021. С. 135–194.
Статья посвящена знаменитому листу тибетской рукописи,
отправленному в XVIII в. во Францию Петром I с целью перевода. Задача была выполнена, однако толкование французских
ученых вызвало у современников недоумение. Имея своей целью
осветить этот значимый для востоковедения эпизод более полно, автор включил в статью транслитерацию тибетского текста
листа, перевод его на русский язык и анализ работы братьев
Фурмон с привлечением латинско-тибетского словаря Доменико да Фано.
К содержанию сборника...
PDF-файлы Полный текст статьи
Ключевые слова Аблай-хит история тибетологии канон буддийский литература буддийская Национальная библиотека Франции Фурмон, Мишель Фурмон, Этьен
|
|
|
|
|