|
Фионин М.В. «Фисташковый нард». К интерпретации νάρδος πιστική (Ин 12.3, Мк 14.3) //Индоевропейское языкознание и классическая филология XXVII (2) (чтения памяти И. М. Тронского). Материалы Международной конференции, проходившей 26–28 июня 2023 г. / Гл. редактор Н. Н. Казанский. СПб.: ИЛИ РАН, 2023. С. 1222-1230.
В статье рассматривается трудное для интерпретации словосочетание νάρδος πιστική, встречающееся исключительно в Евангелиях от Марка и Иоанна (Ин 12.3, Мк 14.3). Излагается история вопроса и вероятные варианты понимания: «чистый нард», «верный нард», «писидийский нард», «нард пистикий» и «фисташковый нард». Автору представляется наиболее вероятным перевод «фисташковый нард». Весомый аргумент в пользу этого — старосирийская версия перевода Евангелий, засвидетельствованная в рукописи syrs (V в.), где присутствует словосочетание «фисташковый (pstkos) нард». К сожалению, пока недостаточно аргументов в пользу «фисташкового нарда», но эта версия представляется вполне вероятной и более того, дает возможность предположить наличие общего предания (арамейского), которое позже вошло в Евангелия от Марка и Иоанна. PDF-файлы Полный текст
Ключевые слова Евангелие от Иоанна Евангелие от Марка библеистика новозаветная текстология рукописи Нового Завета фисташковый нард
|