Последние новости
Часто просматриваемые
Главное меню
Новости
История
Структура
Personalia
Научная жизнь
Рукописные сокровища
Публикации
Лекторий
Периодика
Архивы
Работа с рукописями
Экскурсии
Продажа книг
Спонсорам
Аспирантура
Библиотека
ИВР в СМИ
Противодействие коррупции
IOM (eng)
  Версия для печати

Библейская лирика: стихотворения / Перевод с древнееврейского А. Эфроса. Вступительная заметка А. Э. // Восток. Журнал литературы, науки и искусства. Книга вторая. М.; Пб.: Всемирная литература, 1923. С. 19—30.


Литературный организм «Ветхого Завета» обладает таким могучим свойством ассимиляции и поглощения своих отдельных частей, что «Библия» представляется нам поэтическим монолитом. Сложность ее состава не дает сразу себя заметить. Инородные куски в ней растворены покрашены общим цветом. Ничто не выдается вперед настолько, чтобы можно было с первого же взгляда отделить его от целого. Ухо не различает в общем строе какого-либо чужого звучания. Это следует считать столько же результатом работ первых кодификаторов и редакторов ветхозаветного канона, итогом их неизмеримо-гениального мастерства, отполировавшего и приладившего собранные куски древних писании до полного исчезновения скреп и швов, — сколько и плодом внушения, оказываемого на нас религиозной традицией, которая немедленно приводит в действие всю мощь своего теологического прагматизма, едва только обнаруживаются пробелы или противоречил, оставшиеся, несмотря на искусство древних составителей в библейской литературе. Наконец, в том же направлении проявляет себя и нивеллирующее действие времени, покрывшего «Ветхий Завет» единой патиной...

К содержанию сборника...

PDF-файлы

Полный текст статьи

Ключевые слова



На сайте СПб ИВР РАН
Всего публикаций10970
Монографий1594
Статей9118
p_pps_96(33)_grushevoi_1998.jpg


Programming© N.Shchupak; Design© M.Romanov


beacon typebeacon type