|
|
|
|
Из области ведийской поэзии. Гимны / Перев. с санскритского Б. А. Ларина // Восток. Журнал литературы, науки и искусства. Книга четвертая. М.; Пб.: Всемирная литература, 1924. С. 46—57.
Риг-Веда — у нас глухое, почти безвестное имя. Мы должны восстановить свое
право на арийское наследье. С Библией — настольной книгой — жили почти тысячу лет русские люди. Веды — арийская библия — и должны бы больше значить и лучше
помниться у нас, чем семитическая библия. Но они не имели достойной славы на
Западе и у нас; в старину оттого, что индийский мир с доисторических пор совсем
разобщился с европейским, а в новое время потому, что сами индусы утратили очень
много из преданий той далекой поры, когда слагались старшие гимны Риг-Веды (не
позже средины 2-го тысячелетия до Р. X.). Оттого она остается запечатленной книгой
для масс, а немногие посвященные знают не все и не так, чтоб побеждать мир
ведийским словом. Не бледней и не мертвей северное сияние, оттого что играет
в безлюдьи над ледяными просторами; — не мертва и не скучна Риг-Веда, хоть и не
изучают ее, хоть и передают ее в ледяных, — тусклых и недостойных переводах.
Пусть непереступной грядой залегли века и великие перемены между поэтами
Риг-Веды и нами, пусть стали таинственны и невещественны словесные создания
тех дней, — есть для непреклонных искателей часы, когда они «в новой красе
оживают». Индийская эра в ходе нашей культуры, если она настанет за дружными
усильями какого-нибудь поколенья ученых, — будет высоким ее подъемом. Так германская
культура XIX века сложилась под индийским влиянием, так итальянское Возрождение имело опору в античности. В России покуда не наберется и десятка индианистов,
работают они поодиночке, как забойщики в шахтах, — едва слыша друг друга...
К содержанию сборника...
PDF-файлы Полный текст статьи
Ключевые слова
|
|
|
|
|