|
|
|
|
Гэндзи-обезьяна. Японские рассказы XIV-XVI веков. Отоги-дзоси / Перевод с японского М.В.Торопыгиной. Научный редактор А.М.Кабанов. СПб.: Гуманитарное агентство «Академический проект», 1994. 272 с., илл.
В книге переведены семнадцать японских рассказов XIV-XVI веков. В японском литературоведении жанр этих произведений носит название отоги-дзоси, по названию серии («Отоги-бунко» – «Библиотека для чтения»), в которой эти рассказы были напечатаны в начале XVIII века.
Все произведения анонимны, небольшой формы (в европейском понимании – рассказы), имеют занимательный сюжет, написаны простым, разговорным языком своего времени, часто включают поэзию как составной элемент текста.
Литература отоги-дзоси отражает переходный этап от аристократической литературы к городской, простонародной, бурный расцвет которой приходится на XVII-XIX века. Рассказы очень разнообразны по характеру, это и легенды о происхождении божеств, и переделанные на особый лад сказки, и рассказы об исторических событиях, в том числе междоусобной войне между родами Тайра и Минамото во второй половине XII века, и произведения, открыто пародирующие «высокую» аристократическую литературу.
Все произведения переведены на русский язык впервые.
PDF-файлы «Отоги-дзоси в истории японской культуры», Оглавление, Аннотация
Ключевые слова «Гэндзи-обезьяна» «Отоги-бунко» отоги-дзоси рассказы японская литература
|
|
|
|
|