Корееведение в ИВР РАН
Корееведение возникло в стенах нашего учреждения
после организации Института Востоковедения в 1930 г. Однако в то время Корея
не выступала в качестве объекта самостоятельного изучения, а рассматривалась
в связи с колониальной политикой Японии.
Работа по исследованию корейского языка началась
с приходом в Институт в 1936 г. профессора А.А.Холодовича. Ученый занялся
составлением корейско-русского словаря, подготовил к печати монографию
«Грамматика корейского языка», начал писать «Историю Кореи». Кроме того, он
разрабатывал систему транскрипции корейских слов.
В 50-х гг. после реорганизации Института был
сформирован сектор Монголии и Кореи. Одним из первых его сотрудников стала
О.П.Петрова, которая впервые осуществила описание письменных памятников
корейской культуры, хранящихся в рукописном фонде Института Востоковедения.
Результаты труда были опубликованы в двух выпусках 1956 и 1963 гг.
1950-е гг. стали эпохой возрождения корееведения
в России, когда ряды востоковедов пополнили молодые выпускники открытого на
восточном факультете ЛГУ корейского отделения. Окончивший корейское
отделение в этот период Д.Д.Елисеев был принят в аспирантуру ЛО ИВАН (1954
г.). В 1957 г. в число сотрудников вошли М.И.Никитина и А.Ф.Троцевич, а
позднее — Л.В.Жданова. Они образовали группу корееведов-филологов, входившую
в состав Дальневосточного кабинета. С их приходом ЛО ИВАН стало центром
изучения в России корейской литературы. Исследования были связаны в первую
очередь с изучением традиционной литературы. Работа проводилась по двум
основным направлениям – исследовательскому и популяризаторскому.
Первое реализовалось в написании диссертационных
работ, публикации статей и монографий, а также в докладах на конференциях –
российских и международных. Второе – в статьях для энциклопедий, переводах
художественной литературы. В исследованиях читателю давались общие
представления об особенностях развития корейской литературы и о месте в ее
истории предлагаемых читателю произведений. И в той, и в другой области
корееведам 50-х гг. приходилось начинать работу практически с нуля.
Результаты работы послужили материалом для
лекций по истории корейской литературы, которые д.ф.н. М.И.Никитина и д.ф.н.
А.Ф.Троцевич читали на Восточном факультете ЛГУ в течение почти
полувека.
Особым направлением в исследованиях было
изучение и публикация памятников литературы, которые хранятся в рукописном
отделе СПбФ ИВ РАН. Пионером в этoй области стал д.ф.н. Д.Д.Елисеев. Работа
с памятниками связана со спецификой подхода санкт-петербургских
(ленинградских) корееведов к изучению корейской литературы: показать
отдельные произведения поэзии и прозы как явления, в которых реализуются
культурные представления традиционной Кореи. Усилиями корееведов ЛО ИВАН
получили освещение в отечественной науке такие жанры корейской литературы,
как исторические сочинения, древняя поэзия хянга, традиционные жанры поэзии
на корейском и китайском языках, а также проза — собрания пхэсоль, повесть и роман.
В 1980-90-х гг. в аспирантуре Института
обучались представители следующего поколения корееведов. Так,
С.О.Курбановым, ныне доцентом СПбГУ, была подготовлена под руководством
профессора Е. И. Кычанова и защищена кандидатская диссертация по истории
Кореи, в основу которой был положен памятник из коллекции ЛО ИВАН. В
Институте проходили обучение зарубежные аспиранты. К примеру, Соня Хойслер
из ГДР окончила Восточный факультет и аспирантуру ЛГУ и защитила
кандидатскую диссертацию в ЛО ИВАН. Исследователи сотрудничали с зарубежными
учеными, стажировавшимися в Ленинграде.
Помимо чтения лекций сотрудники Института
руководили подготовкой научных кадров. Наши ученики продолжают исследования
за рубежом. Так, в настоящее время в Республике Корея работает наша
выпускница, к.ф.н. И.В.Цой.
Институт постоянно готовит новые кадры
корееведов через аспирантуру, а также пополняет состав сотрудников молодыми
выпускниками Восточного факультета СПбГУ. В 2001–2009 гг. в ИВР РАН работала
А.А.Гурьева, впоследствии перешедшая на работу в СПбГУ и в 2012 г.
защитившая диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических
наук по теме «Антология традиционной корейской поэзии «Намхун тхэпхён-га
(Песни великого спокойствия при южном ветре)» (по ксилографу из коллекции
института восточных рукописей РАН)» (научный руководитель д.ф.н.
А.Ф.Троцевич). С 2000 г. по настоящее время в ИВР РАН работает Ю.В.Болтач, в
2007 г. защитившая диссертацию на соискание учёной степени кандидата
исторических наук по теме «“Жизнеописания достойных монахов Страны, что к
востоку от моря” (XIII в.) как источник по ранней истории Кореи» (научный
руководитель — к.и.н. А.С.Мартынов).
В 2008–2009 гг. в издательстве СПбГУ было
опубликовано двухтомное «Описание памятников корейской традиционной
культуры», выполненное А.А.Гурьевой и А.Ф.Троцевич. Первый том этого издания
посвящён корейским письменным памятникам из фонда китайских ксилографов
восточного отдела научной библиотеки Санкт-Петербургского государственного
университета, а второй — памятникам из рукописного отдела Института
восточных рукописей Российской академии наук. Эта фундаментальная
монография, плод многолетнего кропотливого труда её авторов, содержит
выполненное в соответствии с современным научным стандартом детальное
описание старинных корейских книг из крупнейших санкт-петербургских собраний
и представляет собой ценный вклад в исследование корейской письменной
культуры и необходимое справочное пособие для любого исследователя,
работающего с традиционной корейской литературой.
Одновременно, в 2007–2009 гг., А.Ф.Троцевич и
Ю.В.Болтач заново осуществили полную инвентаризацию корейского фонда ИВР
РАН.
После ухода на пенсию А.Ф.Троцевич в 2012 г.
корееведческие исследования в ИВР РАН продолжает Ю.В.Болтач, изучающая
источниковедение раннесредневекового корейского буддизма, грамматику
литературного китайского языка (ханмун) и методику его преподавания
студентам-корееведам. В 2007 г. она опубликовала перевод собрания биографий
выдающихся корейских буддистов «Жизнеописания достойных монахов [Страны],
[что к] востоку [от] моря» (Хэдон косын чон), составленного монахом Какхуном
(после 1152? – ок. 1220), а в 2018 г. — перевод фундаментального источника
по древней и раннесредневековой истории Кореи — «Оставшихся сведений [о]
трёх государствах» (Самгук юса), написанного монахом Ирёном (1206–1289). В
2013 г. ею было издано учебное пособие «Ханмун: вводный курс», подытожившее
её опыт преподавания этого языка на восточном факультете СПбГУ. В настоящее
время она исследует сюжеты «Оставшихся сведений [о] трёх государствах»,
отражающие древнекорейские буддийские культы и практики, и одновременно
продолжает работу над новой редакцией своего курса ханмуна.
С 2022 г. в ИВР РАН также работает молодой
специалист Д.С.Анофриева, научные интересы которой лежат в области изучения
средневековой корееязычной литературы.
А. А.Гурьева
Ю.В.Болтач
|