|
|
|
|
Петрова О.П. Описание письменных памятников корейской культуры. Выпуск 1 / Ответственный редактор Д.И.Тихонов. М.-Л.: Издательство Академии Наук СССР, 1956.
Из «Введения»:
Корейский фонд Сектора восточных рукописей Института востоковедения АН СССР в основном состоит из следующих собраний корейских рукописей, ксилографов и старопечатных книг:
1) коллекция Азиатского департамента Министерства иностранных дел, поступившая в Азиатский музей в числе других коллекций в 1864 г.;
2) коллекция российского консула в Шанхае Павла Андреевича Дмитревского, приобретенная Азиатским музеем от вдовы последнего в 1907 г.;
3) коллекция английского консула в Корее Вильяма Георга Астона, приобретенная Комитеты Дальнего Востока (год поступления ее в Азиатский музей точно не известен);
4) отдельные поступления oт разных лиц и учреждений.
В описании принадлежность памятника к той или иной коллекции отмечается в разделе внешних данных.
Рукописи, ксилографы и старопечатные книги корейского фонда написаны на трех языках: корейском, китайском и японском. Выделить корейский фонд только по языковому признаку не представляется возможным, ибо написанные по-китайски корейские сочинения, как исторические, так и научные, философские и проч., а равно произведения художественной прозы и поэтические, являются достоянием корейского народа, памятниками корейской культуры, а не китайской. Классический китайский письменный язык в Корее был общепризнанным средством официального общения с древнейших времен существования Кореи как государства до конца XIX в. Но нужно отметить, что в процессе применения китайского письменного языка к обслуживанию собственной корейской культуры корейцы в значительной степени кореизировали его. Таким образом, письменные памятники, написанные корейцами по-китайски, не всегда понятны китайцам, владеющим китайским классическим письменным языком, и без знания строя корейского языка, истории корейского народа и истории его культуры в них разобраться трудно. Не приходится говорить уже о тех письменных памятниках, которые написаны на иду, особом виде письменного канцелярского языка, в котором часть иероглифических знаков служит для изображения служебных слов и частиц корейского языка и читается только фонетически.
Ксилографы и рукописи на японском языке в составе корейского фонда относятся к общей истории Кореи, географии Кореи, истории японского вторжения в Корею в конце XVI в. и истории японо-корейских отношений в период закрытия обеих стран для внешних сношений. Частично они написаны по-японски, а частично по-китайски стилем камбун с приспособлением для чтения по-японски в виде значков
каэритэн и написанных окуриганой японских грамматических показателей.
Во время вторжения в 1592-1598 гг. в Корею японцы захватили корейские книгохранилища и увезли памятники корейской литературы в Японию, во многих случаях став единственными их обладателями. Поэтому японские переиздания корейских памятников часто являются единственными источниками, откуда можно почерпнуть сведения по истории корейского народа. По этому именно признаку они включены в состав корейского фонда. Для удобства читателя язык, на котором написан памятник, обязательно отмечается в описании для каждого памятника в отдельности.
PDF-файлы Полный текст каталога
Ключевые слова ксилографы корейские рукописи корейские
|
|
|
Случайная новость: Объявления |
ИВР РАН проводит 29 октября с. г., во вторник, в Зеленом зале Ново-Михайловского дворца (Дворцовая наб., д. 18) научную конференцию, посвященную памяти Всеволода Львовича Вихновича (1937–2022). |
Подробнее...
|
|
|
|
|