|
|
|
|
Boddaert N. Classiques anonymes de la littérature arabe // Manuscripta Orientalia. Vol. 9. No. 1. March 2003. P. 69.
Ce n’est pas en tant que spécialiste de littérature arabe
que nous intervenons à cette table ronde, mais en tant que
gestionnaire de notices d’autorité de titres uniformes à la
Bibliothèque nationale de France pilotant un projet de la
Section de catalogage de la Fédération internationale des
associations de bibliothécaires et d’institutions (IFLA).
II n’existe, à ce jour, aucun instrument de travail international,
destiné aux professionncls des bibliothèques, sur
les oeuvres anonymes de la littérature arabe ancienne —
que dans notre jargon professionnel nous appelons “classiques
anonymes” — qui permettrait de choisir un titre uniforrne
à valeur internationale, de repérer les variantes de
titre sans effectuer de longues recherches, d’élaborer la notice
d’autorité identifiant l’œuvre de façon sûre. En effet, la
littérature en langue arabe — pas plus d’ailleurs que les littératures
chinoise et japonaise — ne figure dans le document
de l’IFLA publié en 1964 et intitulé Liste des vedeltes
uniformes pour les classiques anonymes = International list
of uniform headings for anonymous classics, faute de bibliothèques
ayant, à l’époque, accepté de prendre en charge
le recensement d’œuvres telles que Sīrat ‘Antar, Sīrat Banī
Hilāl, Sīrat Bayhars, Kalīla wa-Dimna, etc.
Jusqu’à présent, les bibliothèques qui norrnalisent les
points d’accès des notices bibliographiques de leur
catalogue grâce à des titres uniformes (gérés ou non par
l’intermédiaire de notices d’autorité), établissent ces
derniers en fonction de critéres qui peuvent diverger selon
les établissements, les pays et les ouvrages de référence
privilegiés comme sources.
Dans le cadre du projet d’une nouvelle édition des
listes de classiques anonymes, la Section de catalogage de
l’IFLA a décidé de travailler par grandes aires culturelles,
de déployer le travail en plusieurs volets successifs afin
d’arriver à couvrir le plus grand nombre possible de littératures, de rassembler en un sous-ensemble les littératures arabo-persanes et turco-mongoles.
Un certain nombre de partenaires sont nécessaires pour
mener à bien un projet de cette nature. La Bibliothèque
d’Alexandrie a accepté de prendre en charge l’établissemcnt
d’une première liste d’œuvres, de proposer des titres uniformes qui feraient autorité à l’échelon international (titre arabe
retenu comme vedette, accompagné de sa translittération en
caractères latins selon la norme ISO 233), de recenser des
variantes de titres des différentes éditions et éventuellement
des manuscrits. Cette proposition de collaboration a été
présentée au Comité permanent de la Section de catalogage
de l’IFLA à Boston le 24 août 2001. Lorsque cette phase du
travail sera terminée, les bibliothèqucs nationales des pays de l’aire culturelle concernée seront sollicitées pour
relire ce premier état de la liste, faire part de leurs remarques
et corrections, et ajouter éventuellement des œuvres
plus locales mais très populaires qui mériteraient de faire
partie de ce recensement du fail du nombre important
d’éditions. Les bibliothèques spécialisées en littérature
arabe pourront, sur la base du volontariat, participer à cette
deuxième phase du travail.
Nous espérons que, grâce à la collaboration d’un certain
nombre d’entre nous, ce projet pourra être mené à
terme dans des délais raisonnables et qu’ainsi un instrument
de travail faisant actuellement cruellement défaut sera accessible
à toute la profession via INTERNET.
К содержанию выпуска...
PDF-файлы Полный текст статьи
Ключевые слова библиотечное дело информационные технологии
|
|
|
Случайная новость: Объявления |
2 октября 2023 г. Отдел Дальнего Востока ИВР РАН проводит конференцию в честь 90-летия выдающего отечественного китаеведа Александра Степановича Мартынова (1933–2013). |
Подробнее...
|
|
|
|
|