Кепинг К. Б. Тангутский перевод «Песни об осеннем ветре» // Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. XXII годичная научная сессия ЛО ИВ АН СССР (доклады и сообщения). 1988 г. Часть 2. М.: Наука, ГРВЛ, 1989. С. 36—41.
В тангутском переводе китайской энциклопедии сюжетов «Лес категорий»
дважды приводится один и тот же рассказ о том, как ханьский У-ди написал погребальную песню на смерть своей любимой жены
Ли фужэнь (цзюань VII, рассказ № 216, далее № 216 и цзюань IX,
рассказ № 334, далее № 334). В обоих случаях приводится текст
погребальной песни, состоящей из восьми строк по семь иероглифов...
14—17 мая 2024 г. в Санкт-Петербурге пройдут Сорок пятые (XLV) Зографские чтения «Проблемы интерпретации традиционного индийского текста». Предлагаем вашему вниманию программу конференции.