|
Ван Вей. Тайны живописи / Перев. с китайского В. Алексеева // Восток. Журнал литературы, науки и искусства. Книга третья. М.; Пб.: Всемирная литература, 1923. С. 31—37.
Огромная китайская критико-эстетологическая литература о живописи, которая
обычно трактуется совместно с каллиграфией, началась уже давно, — вероятно, ранее 5 в.
по Р. Хр. Она описывает и рецензирует выдающиеся произведения, классифицирует их,
исследует тип и личность их авторов и, наконец, дает художественные синтезы. Одним
из таких синтезов является очень известный в Китае, и очень мало в Европе, небольшой
трактат, приписываемый знаменитому живописцу VIII в. по Р. Хр. Ван Вэю, но
конечно, лишь освященный его именем.
Он называется точно следующими словами: «Тайное откровение науки живописца»
(Хуа сио би цзюе) и содержит, действительно, все то, что типично для китайского
художника-пейзажиста. Полагая, что это может быть интересным и не только одному
китаеведу, я решаюсь дать перевод этого трактата. Перевод этот — ближайшая комбинация
перевода точного с ритмическим, ибо трактат написан мерным, параллелистическим стилем, и я не хотел оставлять мерную китайскую литературную речь без
посильного, хотя, конечно, неадэкватного отзвука в русском переводе.
К содержанию сборника...
PDF-файлы Полный текст статьи
Ключевые слова
|